Traduction de "le tracasse" à espagnol
Le tracasse
Exemples de traduction
ce n’est pas la peine de se tracasser pour lui.
No vale la pena que nadie se tome la molestia por él."»
Maintenant, je ne me tracasse plus, je laisse courir.
Ahora ya no me tomo la molestia.
Mais l’Unique veut te voir, ça le tracasse.
Pero el Único quiere verte, se toma sus molestias con esto.
À la cour de l’Empereur, d’autres tracasseries policières l’attendent ; sans doute il y est préparé.
En la corte del emperador, le aguardaban otras molestias policiales, pero sin duda estaba prevenido.
Cedric vivait dans le présent, et sa nature ne le portait pas à se tracasser d’un héritage à venir.
Cedric vivía en el presente, sería impropio de él tomarse la menor molestia por un asunto como el de un testamento.
Le bulletin météo nous promettait un nouvel orage givrant et cette perspective me ravissait, en dépit des tracasseries diverses qu’elle suggérait.
El parte meteorológico pronosticaba otra tormenta, y me sentí profundamente complacida, a pesar de las molestias.
Et puis, ça devient de plus en plus compliqué de se déplacer avec ces check points et les tracasseries qui vont avec… Tu as vu avec le cordonnier ?
Además, cada vez se hace más difícil desplazarse con esos puestos de control y las molestias que conllevan...
Je disais ce qu’ils voulaient entendre, ce qu’ils auraient voulu dire eux-mêmes si je n’avais pas été là pour leur épargner cette cordée, et les tracasseries qui allaient avec.
Les decía lo que querían oír, lo que habrían querido decir ellos mismos de no haber estado yo allí para ahorrarles esa tarea, y las molestias que conllevan.
Je devais vite découvrir que, même munie d’un acte d’émancipation en bonne et due forme, une négresse n’était pas à l’abri des tracasseries.
Muy pronto descubrí que, incluso pertrechada de un documento de emancipación en toda regla, una negra no se hallaba nunca a salvo de molestias y preocupaciones.
Pour masquer ses soupçons, il dit : — Ce qui me tracasse, c’est que je ne comprends pas pourquoi Gregorian s’est donné tant de mal, uniquement pour savoir quels étaient nos renseignements sur lui.
—Lo que más me intriga —dijo, para disimular sus sospechas— es por qué Gregorian se tomó tantas molestias para averiguar lo que sabíamos de él. No creo que haya valido la pena.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test