Traduction de "le déclenchement" à espagnol
Exemples de traduction
Ce sont justement ces détails qui ont déclenché son passage à l’acte.
Los detalles fueron el desencadenante de su acción.
— Déclenché par… ? — Par le stress, c’est très clair.
—¿Desencadenado por qué? —Está muy claro que el desencadenante fue la tensión.
— Y a-t-il eu un autre élément qui a déclenché ce rêve ? — Oui.
—¿Hubo algún otro desencadenante del sueño? —Oh, sí.
Mais il avait du mal à se rappeler ce qui avait bien pu déclencher cette scène.
Pero no recordaba muy bien cuál había sido el desencadenante de todo aquello.
Son suicide lui avait fait peur et cette peur avait déclenché son effondrement.
Su suicidio la había sorprendido, y esa sorpresa había sido el desencadenante de su crisis nerviosa.
C’était quelque chose d’aussi prosaïque qu’une facture impayée qui avait déclenché l’avalanche.
El desencadenante fue algo tan prosaico como una factura impagada.
Il se demanda si ce n’était pas le coup de fil de Winston qui avait déclenché ses larmes.
Se preguntó si la llamada de Winston habría sido el desencadenante del llanto.
Mais, manifestement, des incidents s'étaient produits qui avaient pu déclencher l'aggravation de son état.
Sin embargo, era evidente que existían un par de sucesos que bien podrían haber obrado como desencadenantes del empeoramiento.
Son chagrin pour Jianna n’avait pas été le véritable catalyseur car la mort, bien qu’affreuse et parfaitement injustifiée, d’une parfaite inconnue ne pouvait déclencher un tel déferlement d’émotions.
La pena por Jianna no era el verdadero desencadenante, porque la muerte de alguien prácticamente desconocida, por muy desagradable e inútil que fuera, no podía provocar semejante revoltijo de emociones.
Que le phare, en représentation ou en réalité, pouvait avoir servi à déclencher inconsciemment une suggestion hypnotique… et aussi avoir été l’épicentre de ce qui s’était étendu pour devenir la Zone X.
Que el faro, simbólico o real, podía ser un desencadenante subconsciente para la sugestión hipnótica... y que pudo ser también el epicentro de lo que fuese que acabó convirtiéndose en el Área X.
Le déclenchement de « Barbarossa » est prévu pour dans une semaine.
El desencadenamiento de «Barbarroja» está previsto para dentro de una semana.
Les facteurs psychiques sont déterminants dans le déclenchement du sida.
Los factores psíquicos son determinantes en el desencadenamiento del SIDA.
As-tu fait une communication sur le déclenchement de la fission nucléaire ?
¿Has escrito un ensayo sobre el principio de desencadenamiento de la fisión nuclear?
Le colonel Teryman, depuis le déclenchement de la guerre de rues, ne rentrait plus chez lui.
El coronel Teryman, desde el desencadenamiento de la guerra de calles, no iba a su casa.
— Appelle le régiment, demande le mot de passe pour le déclenchement général de la boucherie.
–Llama al regimiento y solicita la palabra clave para el desencadenamiento general de la carnicería.
Jamais le cimetière de Ghachimat n’a connu une telle affluence depuis le déclenchement des hostilités.
Nunca conoció el cementerio de Ghachimat una afluencia semejante desde el desencadenamiento de las hostilidades.
Mais depuis le déclenchement de la guerre, cette incompréhension somme toute banale entre un père et un fils s’était chargée de violence.
Pero desde el desencadenamiento de la guerra, esa incomprensión en definitiva moneda corriente entre padre e hijo se había cargado de violencia.
C'est cette scène qui me revient en mémoire chaque fois que je me remémore le déclenchement de la première guerre israélo-arabe.
Esta es la escena que me vuelve a la memoria cada vez que rememoro el desencadenamiento de la primera guerra árabe-israelí.
Ils avaient juré d’empêcher le déclenchement des hostilités et de retirer leur soutien au gouvernement de leur pays si celui-ci entrait dans le conflit.
Habían jurado oponerse a un desencadenamiento de las hostilidades y negar el apoyo a sus gobiernos nacionales si iban a la guerra.
— C’est le consul de Russie, averti par télégramme du déclenchement du coup d’État, qui en a informé dés le matin les chefs religieux de Tabriz.
– El cónsul de Rusia, advertido por telegrama del desencadenamiento del golpe de Estado, informó esta mañana a los jefes religiosos de Tabriz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test