Traduction pour "la vérité et les faits" espagnol
La vérité et les faits
  • la verdad y los hechos
Exemples de traduction
la verdad y los hechos
Ce que j’avais dit à Laurie était plus proche de la vérité que les faits eux-mêmes.
Lo que le conté a Laurie se parecía más a la verdad que los hechos.
Je poursuis la vérité pour la vérité, et le fait que je suis moi-même soupçonné n’est même pas capable d’influencer mon jugement…
Persigo la verdad por la verdad, y el hecho de que yo mismo sea sospechoso no me influirá a la hora de juzgar.
– Je n’ai pas lu cette lettre, mais je suis sûr qu’elle aurait aimé ce qui se passe en ce moment, que Matías connaisse enfin la vérité sur des faits qu’on lui a cachés, qu’on a déformés.
—No leí su escrito, pero estoy seguro de que a ella le gustaría lo que está sucediendo en este momento, que Matías conozca la verdad de unos hechos que le ocultaron, le distorsionaron.
Pouvons-nous affirmer, au-delà de tout doute raisonnable, que la version fournie par ce témoin correspond à la vérité chronologique des faits dont nous nous occupons ?
¿Podemos afirmar, más allá de cualquier duda razonable, que la versión ofrecida por este testigo corresponde a la verdad de los hechos de los que nos ocupamos?
A la vérité, il avait fait jeter dans les prisons un assez bon nombre d’entre eux, mais c’était par peur, et il répétait quelquefois comme pour se consoler de certains souvenirs: Il vaut mieux tuer le diable que si le diable nous tue.
Verdad que había hecho encarcelar a no pocos de ellos, pero era por miedo, y repetía a veces como para consolarse de ciertos recuerdos: «Más vale matar al diablo que no que el diablo nos mate».
Nul ne saurait sans doute jamais l'exacte vérité, mais le fait que l'un des Carl 9 000 du Contrôle de Mission eût présenté à son tour les signes d'une psychose similaire laissait à penser que cette théorie était juste.
Nadie estaría nunca seguro de la verdad, pero el hecho de que un 9.000 del Control de la Misión hubiese sido inducido a una idéntica psicosis, y estuviera ahora sometido a una profunda terapia, sugería que la explicación era la correcta.
Avec le temps, une foule de gens vinrent afin qu’on leur parlât de lui. Ils n’avaient pas tant besoin d’apprendre ce qu’il avait fait (car en vérité, il avait fait peu de chose), que ce qu’il représentait, sa façon de vivre.
Y a medida que pasaba el tiempo, de alguna manera mucha gente había oído hablar de él… tal vez no por nada que hubiera hecho (porque a decir verdad no había hecho casi nada), sino por todo aquello que parecía representar, por su estilo de vida.
Des photos, des comptes rendus de surveillance, des allégations détaillées, des associations de noms, des transcriptions d’enregistrements – écoutes téléphoniques, micros cachés, effractions. Le dossier était une forme plus profonde de vérité, transcendant les faits et la réalité.
Fotografías, informes de vigilancia, alegaciones detalladas, nombres relacionados, transcripciones de cintas procedentes de pinchazos telefónicos, micrófonos, allanamientos… El expediente constituía una forma más profunda de la verdad, pues trascendía hechos y actualidad.
Je n’espère susciter qu’une approbation distraite en jugeant prémonitoires le titre de ce journal – The Truth –, la pétition de principe ouvrant son unique numéro – « Nous promettons de n’écrire ici que ce qui, sans aucun doute possible, est la vérité » – et le fait que cette vérité intransigeante ait revêtu la forme d’aventures intergalactiques, fruit des rêvasseries d’un pisse-copie de 13 ans.
Sé que no suscitaré más que una aprobación distraída calificando de premonitorios el nombre de la revista —The Truth—, la petición de principio que abría su único número: «Prometemos escribir aquí aquello que, sin la más mínima duda, es la verdad», y el hecho de que aquella intransigente verdad adoptara la forma de aventuras intergalácticas, fruto de la imaginación de una pluma de trece años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test