Traduction de "la science la science" à espagnol
Exemples de traduction
À la vue de ces titres bibliques, Katherine se rappela que Dürer était un adepte du christianisme mystique, une fusion du christianisme primitif, de l’alchimie, de l’astrologie et de la science. La science...
Al ver todos esos títulos bíblicos Katherine recordó que Durero practicaba algo denominado cristianismo místico, una fusión de cristianismo primitivo, alquimia, astrología y ciencia. «Ciencia...»
L’humanité n’a qu’une science : la science du mécontentement.
La humanidad solo tiene una ciencia: la ciencia del descontento.
La stomatologie est une science, une science qui progresse de façon spectaculaire.
La estomatología es una ciencia, una ciencia que progresa de un modo espectacular.
La discussion passa au contenu des différentes communications – sciences pures, sciences appliquées, sciences humaines, arts, humanités, langues, mathématiques, philosophie, et même sport.
Luego pasaron a hablar del contenido de las diversas ponencias: ciencias puras, ciencias aplicadas, ciencias humanas, arte, humanidades, lenguas, matemáticas, filosofía e incluso deporte.
Alors, votre univers deviendra effectivement l’Univers, et la science – votre science – sera la religion de ce cosmos au cœur vide. Quant à vous, vous serez son…
Así, su universo será en realidad el universo. Y la ciencia, su ciencia, será la religión de ese cosmos de corazón vacío. Usted será su…
Comme tous les autres membres de la societe, et peut-etre encore plus qu'eux, ils ne faisaient en realite confiance qu'a la science, la science etait pour eux un critere de verite unique et irrefutable.
Como todos los demás miembros de la sociedad, y quizá más que ellos, sólo confiaban en la ciencia; la ciencia era a sus ojos un criterio de verdad única e irrefutable.
Il existerait, à leur avis, une autre branche parfaitement légitime de la science, la science normative de l'éthique, dont le rôle serait de montrer les véritables valeurs absolues, et d'établir des normes concernant la juste conduite des hommes.
Hay, en su opinión, otra rama legítima de la ciencia, la ciencia normativa de la ética cuya tarea es mostrar los verdaderos valores absolutos y establecer normas para la correcta conducta de los hombres.
Dans la science-fiction, « science » – autrement dit, les phrases qui contiennent les symboles verbaux des discours scientifiques – est utilisé pour rendre littérales les significations d’autres phrases, afin de les employer dans la construction du premier plan fictionnel.
En la ciencia ficción, «ciencia» —es decir, frases que exhiben emblemas verbales de discursos científicos— es usada para literalizar los significados de otras frases para uso en la construcción del primer plano de la ficción.
Carse se souvenait, maintenant… Il se souvenait des étranges appareils, des joyaux, des prismes de métal enfermés dans la tombe de Rhiannon. Étaient-ils réellement les réalisations d’une ancienne grande science, une science qu’avait depuis longtemps oubliée la planète à moitié barbare de cette époque ?
Pero Carse ya no le escuchaba. Estaba recordando ahora… recordaba aquellos extraños instrumentos de piedras talladas, de prismas cristalinos y de metal, hallados en la Tumba. ¿Serían aquellos, realmente, los secretos de una antigua y gran ciencia… una ciencia largo tiempo olvidada en aquel Marte semibárbaro de eras pasadas?
Afin de souligner le statut de l’économie comme science pure, science qui a plus en commun avec une discipline comme la logique appliquée qu’avec, par exemple, les sciences naturelles empiriques, Mises propose le terme de « praxéologie » (la logique de l’action) pour la branche de la connaissance caractérisée par l’économie.[4]
Para enfatizar el estatus de la economía como ciencia pura—ciencia que tiene más en común con una disciplina como la lógica aplicada que, por ejemplo, con las ciencias naturales empíricas—Mises propone el término "praxeología" (la lógica de la acción) para la rama del conocimiento ejemplificado por la economía.3
Elle s’aperçut qu’elle pensait au Paradis perdu, qui semblait flotter à côté de son esprit comme un gros ballon clos, irisé de sa propre lumière, un monde clos, fait de langage, de religion, de science, la science d’un univers de sphères concentriques qui n’avait jamais existé et avait construit l’esprit de nombreuses générations.
De pronto se puso a pensar en El paraíso perdido, que parecía flotar junto a su mente como un enorme globo con luz propia, un mundo cerrado hecho de lenguaje, religión y ciencia, la ciencia de un universo de esferas concéntricas que nunca había existido y que habían creado las mentes de generaciones de hombres. Era parte de ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test