Traduction de "je veux que vous sachiez que" à espagnol
Exemples de traduction
― Je veux que vous sachiez combien je vous aime.
Quiero que sepas lo mucho que te amo.
Quelle que soit la raison, je veux que vous sachiez que j’ai été stupide.
Es igual, quiero que sepas que yo también fui un idiota.
Je veux que vous sachiez combien ces derniers temps ont été durs pour moi.
Quiero que sepas lo terrible que ha sido todo esto para mí.
Je veux que vous sachiez tout ce qu’il y a à savoir sur cette dame.
Quiero que sepas todo lo que hay que saber de ella.
– Je veux que vous sachiez que, sans vous, je ne serais pas l’être que je suis aujourd’hui.
Quiero que sepas, querida amiga, que sin ti no sería la persona que soy hoy en día.
Je veux que vous sachiez, Michael, que vous pouvez me faire confiance.
Quiero que sepas, Michael, que puedes confiar en mí.
« Je veux que vous sachiez que je n’ai rien à voir avec la mort d’Allison.
Quiero que sepas que no tengo nada que ver con la muerte de Allison.
Je veux que vous sachiez vraiment qui j’étais, et non ce que vous pourriez croire.
Quiero que sepas quién era yo realmente, no quien tú crees que era.
— Je veux que vous sachiez que E.B.
Quiero que sepas que E.B.
Quelle que soit la raison, je veux que vous sachiez que j’ai été stupide.
Es igual, quiero que sepas que yo también fui un idiota.
— Jennifer, je veux que vous sachiez que je suis marié.
—Jennifer quiero que sepas que soy casado.
« Je veux que vous sachiez que je n’ai rien à voir avec la mort d’Allison.
Quiero que sepas que no tengo nada que ver con la muerte de Allison.
– Il ne me reste que peu de temps, reprit-elle, mais je veux que vous sachiez toute la vérité.
—Me queda poco tiempo aquí —dijo—, pero quiero que sepan ustedes toda la verdad.
« Écoutez, avant toute chose, je veux que vous sachiez qu’ici c’est un bar tout ce qu’il y a de plus normal.
—Miren, antes de cualquier cosa quiero que sepan que éste es un bar muy normal.
 Nous ne pouvons pas vous apporter de consolation, mais je veux que vous sachiez que celui qui a tué votre fils finira par payer.
—Nosotros no podemos darles consuelo, pero por lo menos quiero que sepan que quien ha matado a su hijo lo va a pagar.
les statistiques – je veux que vous sachiez dès maintenant que ce récit est véridique – ont démontré d’autre part qu’à tout âge les femmes en général supportent mieux la solitude et sont plus indépendantes que les hommes.
las estadísticas -quiero que sepan desde ya que este relato es verídico- han demostrado por otra parte que, a cualquier edad, las mujeres en general soportan mejor la soledad y son más independientes que los hombres.
“Quand le plénipotentiaire est sorti, le président a jugé nécessaire d’affirmer, d’une voix toujours aussi tremblante : ‘Si ce personnage cherche à m’influencer avec sa promesse de me guérir, je veux que vous sachiez que cet élément ne pèsera en rien sur mes décisions.’ Nous avons tous hoché la tête poliment, respectueusement.
»Cuando el plenipotenciario salió, al presidente le pareció necesario afirmar, con voz igual de trémula: “Si ese personaje intenta influirme con su promesa de curarme, quiero que sepan que ese elemento no tendrá peso alguno en mis decisiones”. Asentimos todos cortés y respetuosamente con la cabeza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test