Traduction de "je suis utilisé" à espagnol
Exemples de traduction
il les avait tous utilisés.
Él los había usado todos.
— Je l’ai utilisé auparavant.
–Ya la he usado antes.
— Un code que nous avons utilisé ?
– ¿Uno que hemos usado nosotros?
On les avait utilisés.
Todas habían sido usadas.
Je ne les ai pas utilisés.
Perdonadme, pero no los he usado.
— J’ai utilisé ce mot ?
—¿He usado yo esa palabra?
Utilisée avec un diaphragme.
Usado con diafragma.
Je n’ai pas utilisé ce mot.
Yo no he usado esa palabra.
Ils l'ont déjà utilisée.
La han usado con anterioridad.
J’étais trop habituée à ce qu’on utilise l’esprit.
Me había acostumbrado demasiado al espíritu.
— On l’utilise souvent, dit Noël.
—Es uno al que ya estamos acostumbrados —dijo Noel—.
Habitués à traiter les précédents, utiliser la jurisprudence.
Están acostumbrados a tratar con precedentes.
Au fil des ans, j'ai fini par m'habituer à cette chose, mais je ne m'abaisse pas à l'utiliser.
Me he acostumbrado a esas cosas después de casi una década, pero no abuso de ellas.
C’était une question rhétorique et Epstein, qui avait l’habitude de les utiliser lui-même, ne prit pas la peine de répondre.
Era una pregunta retórica, y Epstein, que estaba acostumbrado a emplearlas, no se molestó en contestar.
Elle signa lentement ; de toute évidence, elle n’avait pas l’habitude d’utiliser un pinceau.
Ella los firmó despacio, pues saltaba a la vista que no estaba acostumbrada a escribir con pincel.
On a l’habitude d’utiliser ça, et pas le numéro de série du véhicule. »
Estamos acostumbrados a usar el número de registro o la matrícula, pero no el número de serie del vehículo.
Ce n’est pas souvent que je dois insister. Pas souvent que j’ai l’occasion d’utiliser l’expression on m’a permis de.
No estoy acostumbrado a tener que insistir. Resulta extraño que hable de que "me permitieron".
Je bois une petite gorgée de café et fais la grimace : je ne suis pas habitué au nectar instantané qu’elle utilise.
—Le doy un trago al café y hago una mueca de desagrado: no estoy acostumbrado a esos polvos instantáneos—.
C'est un blase que j'ai inventé sur l'instant, comme ça, à l'intention de Gabriella (Gabriella!), mais j'y suis pas habitué, je l'ai jamais utilisé.
Es un nombre que me inventé sobre la marcha y solo para Gabriela (¡Gabriela!), pero no estoy acostumbrado a él. No lo he utilizado nunca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test