Traduction de "je poignée" à espagnol
Je poignée
Exemples de traduction
— Moi, je fais des poupées en balata, dit un autre, et des poignées de bicyclettes.
—Yo hago muñecas de balata —dice otro—, y puños de bicicleta.
Je t’ai envoyé en mission avec une poignée d’hommes et tu reviens avec une petite armée…
Te hago partir con un puñado de hombres y regresas con un pequeño ejército, Taita.
Je saisis la poignée de la porte et fais un signe de tête vers la maison.
Agarro la manilla de la puerta y hago un gesto con la cabeza en dirección a la casa.
Je gagne la salle de bains, pisse puis mâchonne une poignée de cachets d’aspirine.
Entro en el cuarto de baño, hago pipí y mastico un puñado de aspirinas.
— Je fais des folies, dit-il en donnant une poignée de main à Camille et la quittant avec une profonde mélancolie.
Hago locuras —dijo agarrando entre sus manos las de Camilo y yéndose con una profunda melancolía.
Je recommençai l’opération : j’enlevai ma main de la poignée, la reposai dessus, tournai doucement. Le bouton pivota sous mes doigts.
Vuelvo al principio para intentarlo de nuevo. Retiro el brazo, alargo la mano otra vez hacia el pomo, lo hago girar a derecha e izquierda.
J'ai foncé vers la kitchenette et j'ai attrapé une poignée de glaçons à pleine main, en soufflant sur mes doigts pour dissiper la brûlure du froid. Souffler n'était pas loin de lécher - je le fais ?
Corrí a una de las minicocinas, cogí un puñado de cubitos de hielo y soplé sobre ellos para que no me quemaran las manos. Soplar estaba solo a un paso, un pasito, de chupar. ¿Lo hago?
Plus je me pose de questions, plus j’obtiens de réponses, et plus mes certitudes vacillent. » Tout en marchant, je ramassai une poignée de neige sur un talus que je longeais et l’agglomérai en une boule : elle m’apparut soudain ronde et ferme, comme le sont les convictions.
Cuantas más preguntas hago, y cuantas más respuestas obtengo, menos me parece saber algo cierto.» Mientras caminaba, recogí un puñado de nieve e hice con él una bola. Era redonda y sólida como una certeza.
Dans les arbres sur leur gauche, je repère Gueule-de-loup, la chouette à face de lutin, qui les observe de son perchoir en clignant des yeux. Même si je ne les vois pas, je sais que le Fantôme et une poignée d’autres espions sont dans les parages, à surveiller la fête, prêts à intervenir en cas de besoin.
En el árbol situado a su izquierda, veo al búho con cara de gnomo, Bocadragón, que contempla la escena. Aunque no los veo, Fantasma y varios espías más andan cerca, observando el festejo desde una distancia que les permitirá, si hago una señal, intervenir de inmediato.
Incapable de supporter le tourment d’entendre brûler la littérature d’Anaïs, j’ai pris, pendant que la Directrice s’énonçait majestueusement, la règle plate qui me sert pour le dessin : je l’ai passée sous ma table et, au risque de me faire pincer, je m’en suis servie pour pousser la petite poignée qui fait mouvoir la rosace de tirage.
Incapaz de soportar el tormento de oír arder la literatura de Anaïs, tomo la regla plana que utilizo para el dibujo y, mientras la directora declama majestuosamente, por debajo del pupitre, aún a riesgo de que me pillen con las manos en la masa, hago girar la llave del tiro de la estufa.
Ses talents d’organisatrice, sa connaissance des Guègues et sa poigne solide avaient tout mis en révolution.
Su capacidad organizativa, su conocimiento interno de los gegs y su manejo de Limbeck habían logrado que el mundo de los gegs estallara de cólera y de llamadas a la revolución.
— Ce que cette arme a de bon, achève Velarde en portant à son tour la main à la poignée de son sabre, c’est qu’elle ne manque jamais de munitions, pas besoin de brûler de la poudre… Et aucun Français ne sait s’en servir comme les Espagnols ! — Non, aucun ! !
–Lo bueno de esta munición -remata Velarde, tocando a su vez la empuñadura del sable- es que ni se acaba nunca, ni precisa quemar pólvora… ¡Y ningún francés la maneja como los españoles! –¡¡Ninguno!!
Mais auparavant, je vais vous demander d’éteindre tous vos équipements électroniques et de vous imaginer une réunion matinale à la Maison Blanche, sous Nixon – le président, son secrétaire général, Haldeman, Haig, Henry Kissinger et une poignée d’autres personnes triées sur le volet –, et maintenant imaginez chacun d’entre eux tenant dans une main un gobelet Starbucks avec son nom et le contenu du gobelet inscrits sur le côté, et de l’autre un appareil électronique quelconque sur lequel il est occupé à taper des mails, des tweets, des SMS ou que sais-je encore.
Pero antes voy a pediros que apaguéis todos los equipos electrónicos e imaginéis una reunión matutina en la Casa Blanca de Nixon: el presidente, su jefe de gabinete, Haldeman, Haig, Henry Kissinger y un puñado selecto de otros colaboradores, e imaginaos que cada uno de ellos sostiene en una mano una taza de café de Starbucks con su nombre y el contenido apuntado en el lado, y que con la otra mano maneja algún tipo de mecanismo electrónico con el que está enviando e-mails, twitters, sms o lo que sea.
me mango
La poignée devenait glissante.
El mango estaba resbaladizo.
— Les poignées bleues !
—¡Busca el mango azul!
Il n’y avait pas beaucoup d’autres poignées à offrir.
No había muchos otros mangos disponibles.
 Là, sur la poignée de la pelle.
Allí, en el mango de la pala.
C’était juste une poignée d’acteurs.
Eran sólo una manga de actores.
Le manche était muni d’une poignée en caoutchouc.
El mango estaba recubierto de caucho.
Je palpai la poignée de ma dague de miséricorde.
Palpé el mango de mi daga de misericordia.
— Je n’ai vu que la poignée avec ses croisillons bicolores.
—Yo vi nada más que el mango de goma estriado.
Il y avait une touche sur la poignée de la matraque.
La porra eléctrica tenía en el mango un interruptor de superficie dentada.
Il a la forme d’une balle avec une sorte de poignée.
Tiene forma de bala, con una especie de mango.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test