Traduction de "j'ai crié" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
C’était cela qui avait crié.
El grito había surgido de él.
Elle n'avait pas crié.
No profirió ningún grito.
« Je suis au bar ! » ai-je crié.
«¡Estoy en el bar!», le grité.
– Pourquoi avez-vous crié ?
—¿Por qué gritó usted?
ai-je crié à mes amis.
grité a mis amigas-.
« Allez-vous-en », crié-je.
«Fuera de aquí», les grito.
Mais ce type n’avait pas crié.
Pero éste no gritó.
— C’est surtout lui qui a crié.
—Fue él quien más gritó.
C’était Rufus qui avait crié.
Era Rufo quien había proferido el grito;
Malgré cela, elle n'avait pas pleuré. Crié, oui.
Ella no había llorado en ningún momento. Gritado sí.
La vérité est la vérité, en fin de compte, avons-nous crié.
La verdad es la verdad. Al final de nuestro camino, hemos llorado.
Je ne me souviens jamais avoir crié et je suppose que cela vaut mieux.
No recuerdo haber llorado, y supongo que es mejor así.
J’ai parlé toute seule, crié, hurlé, pleuré et regretté.
He hablado sola en voz alta, he chillado, he gritado y he llorado.
Mon père a-t-il crié comme ça quand mon frère Vigor est mort ?
¿Habrá llorado así mi padre cuando murió mi hermano Vigor?
Il n'avait pas crié depuis sa naissance, à l'exception d'un premier grondement de protestation, ou peut-être de surprise.
Desde que había nacido no había llorado, aparte del primer gemido de protesta, o de sorpresa quizá.
J’ai passé trois années dans ce trou moisi. J’ai lu des livres. J’ai pensé. J’ai crié, pleuré.
He permanecido en este mohoso agujero durante tres años, he leído libros, he pensado, gritado y llorado.
Si tu m’avais dit ce que tu projetais, j’aurais lutté contre toi, j’aurais crié, supplié, pleuré, j’aurais tout essayé pour te dissuader.
Si me hubieras contado lo que realmente te proponías me habría opuesto, te habría gritado y suplicado, habría llorado, lo habría intentado todo para quitártelo de la cabeza.
Ronen avait pleuré et crié et s’était lancé dans d’interminables monologues confus, pleurant sur Émilie et Bitar et sur les victimes inconnues de son échec.
Ronen había llorado y gritado y caído en un largo y descoyuntado monólogo en que lloró a Emilie y a Bitar y a la multitud de víctimas de su fracaso.
Ou s’il avait crié, pleuré ou traité Ben ainsi qu’il le méritait. Mais il se contenta de marcher, sans parler, comme s’il avait le reste de la vie pour absorber ce qui venait d’arriver.
Si hubiese gritado, llorado o llamado a Ben por cualquiera de los nombres obvios… Pero se marchó sin decir nada, como si tuviera el resto de la vida para digerir lo que había sucedido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test