Exemples de traduction
Maintenant était venu le moment d’invoquer l’Esprit de la Terre.
Había llegado el momento de invocar al espíritu de la tierra.
il lui fallait maintenant se rendre jusqu’à la vallée qui respirait, pour invoquer l’esprit de son géniteur.
ahora, ella tenía que ir al valle que respiraba, para invocar al espíritu de su padre.
Toucher les points du corps les plus importants, invoquer l’esprit des organes génitaux, du cœur et du cerveau, pubis, poitrine, crâne.
Tocar los puntos cardinales, invocar el espíritu de los genitales, el alma y la inteligencia, entrepierna pecho cráneo.
Fetchigrol s’inclina devant l’animal et entonna un chant, son lien avec le pouvoir du roi fantôme, afin d’invoquer l’esprit de la bête.
Fetchigrol se inclinó ante la bestia y empezó un cántico para canalizar el poder del Rey Fantasma, para invocar el espíritu del oso.
Je confesse que j'ai rejoint mes amies pour invoquer l'esprit des morts, parce que je voulais savoir si, un jour, je me marierais avec l'homme que j'ai toujours rêvé d'avoir à mes côtés. »
Confieso que me reuní con mis amigas para invocar al espíritu de los muertos, porque quería saber si algún día me iba a casar con el hombre que siempre soñé con tener a mi lado.
Et il savait que s’il ne parvenait pas à invoquer l’esprit d’Obi-Wan ici, dans cette cabane abandonnée où le vieil homme avait vécu tant d’années d’exil, jamais il ne le retrouverait.
Si no podía invocar al espíritu de Obi—Wan allí, dentro de aquella morada vacía en la que el anciano había vivido durante tantos años en el exilio, Luke no creía que pudiera volver a establecer contacto nunca más con su antiguo maestro.
Si je me rendais dans une maison hantée à 1 heure du matin pour y chasser le jabberwock ou essayer d’invoquer l’esprit de Lewis Carroll ou pour je ne sais quelle entreprise tout aussi raisonnable, il ne serait peut-être pas mauvais de me faire accompagner d’un ami.
Si es que iba a ir a una casa encantada a la una de la madrugada a cazar Jabberwocks, o a tratar de invocar al espíritu de Lewis Carroll, o alguna cosa por el estilo, no estaría de más ir con alguien al que conociera.
Pour peu que Collingswood ait pu invoquer l’esprit de l’officier le plus tenace, le plus vénéré, voire le plus inflexible de la Brigade Mobile au cours des trente dernières années, elle aurait eu de fortes chances de découvrir un fantôme esthète et mélancolique – ou celui d’un marmot tout mimi.
Incluso de haber conseguido invocar el espíritu del agente más tenaz, reverenciado e inflexible de la Brigada Móvil de los últimos treinta años, Collingswood bien podía haberse encontrado con el espíritu convertido en un melancólico esteta o un estupefacto niño de cinco años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test