Exemples de traduction
— Mais qu’est-ce qu’il y a à interpréter ?
¿Qué hay que interpretar?
— Il n’y a rien à interpréter.
- No hay nada que interpretar.
– Difficile à interpréter.
—Difícil de interpretar.
et de ne plus interpréter les roses. Non !
no interpretar las rosas… ¡No!
— Comment ça, « mal interprété » ?
—Pero ¿qué coño hay que interpretar?
Elle seule saura l’interpréter.
Solo ella puede interpretar esto.
Pour certains, c’est dur d’interpréter.
Hay gente a quien interpretar le cuesta.
« Avons-nous un interprète ? »
–¿Tenemos un intérprete?
Mais elle était impuissante à les interpréter.
Pero ella no era intérprete.
Amener interprète de service, monsieur, énonce un interprète.
—Buscar intérprete de servicio, señor —dice uno de los intérpretes—.
Je ne suis que l’interprète.
Solo soy el intérprete.
— Je ne suis pas un interprète.
—No soy ningún intérprete.
Il n’est qu’un interprète.
Sólo es un intérprete.
C’est également un autre interprète.
También el intérprete es otro.