Exemples de traduction
Je sais que nos montres sont accordées à la seconde près.
Sé que nuestros relojes concuerdan hasta el último segundo.
Mais il faudrait alors qu’elle fût sortie par la porte de Vesle, et tout cela n’est pas d’accord.
Pero en ese caso tendría que haber salido por la puerta de Vesle, y los datos no concuerdan.
Ces commentaires sur le mot « hobbit » sont en plus tout à fait en accord avec le concept même des hobbits.
Además, estas observaciones sobre la palabra «hobbit» concuerdan con el concepto de los hobbits.
Cela peut te sembler des qualités minimes et sans dignité, mais elles sont en accord avec les desseins du monde industriel.
Estas virtudes te pueden parecer vanas y superficiales, pero concuerdan con las estructuras del mundo industrial.
— Sous bien des aspects, murmura Nur, l’Eglise de la Seconde Chance et le soufisme sont entièrement d’accord.
—En varios aspectos —dijo Nur—, la Iglesia de la Segunda Oportunidad y los sufíes concuerdan.
Si vous les laissez faire, ils vous diront les erreurs que vous avez commises comme celles de votre adversaire ; mais vous vous apercevrez qu’ils tombent rarement d’accord.
Si acepta, le dirán los errores que han cometido tanto usted como su oponente, pero comprobará que no concuerdan.
— Personne ne sait leur nom, quoique l’on s’accorde à dire qu’ils appartiennent à la maison de David et étaient en visite à Bethléem.
—Nadie ha podido decirme sus nombres, pero todos concuerdan que eran miembros de la casa de David, de visita en Bethlehem.
Car sa femme – là-dessus tous les témoins sont d’accord – manifeste la même absence de véritable sollicitude, la même cruelle indifférence qui était nettement apparue au cours du voyage et pendant le séjour à Dresde.
Su esposa —todos los testigos concuerdan en señalarlo— manifiesta una total falta de verdadera solicitud, la cruel indiferencia que ya se evidenció durante el viaje y su estancia en Dresde.
Il est impossible de le savoir, mais quels que fussent les motifs de Simms, et si mal qu’O’Fallon pût avoir transcrit les déclarations d’Hector, ces deux articles restent inconciliables, quelque indulgence qu’on veuille accorder aux journalistes.
Es imposible saberlo, pero cualesquiera que fuesen los motivos que impulsaron a Simms, y por mal que O’Fallon hubiese transcrito las declaraciones de Hector, ambos artículos no concuerdan, por mucho que quiera justificarse a los periodistas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test