Traduction de "ils ont téléchargé" à espagnol
Ils ont téléchargé
Exemples de traduction
J’ai été téléchargé en Evan quand son cerveau était encore en développement.
Me descargaron en Evan cuando su cerebro todavía estaba en desarrollo.
— Exact. Il a été téléchargé dans le corps de Walker quand il était gamin.
—Exacto, lo descargaron en el cuerpo de Walker cuando era pequeño.
Après le petit déjeuner, ils avaient téléchargé un film avec Adam Sandler.
Después del desayuno descargaron una peli de Adam Sandler;
Certains ont été téléchargés – lui, Vosch, les autres Silencieux –, d’autres sont toujours dans leur vaisseau, attendant que nous ayons tous disparu.
A algunos los descargaron (a Vosch, a él y a los otros Silenciadores), pero otros siguen en la nave nodriza, esperando a que desaparezcamos.
— Si j’ai tout compris, bien avant que leur ravitailleur se pointe, ils se sont téléchargés dans des bébés et ils ne se sont « réveillés » qu’à leur adolescence.
—Vale, mucho antes de que apareciera su nave, se descargaron en bebés y no «despertaron» dentro de ellos hasta que los bebés llegaron a la adolescencia.
Au centre opérationnel des Protecteurs, en face, il fut dûment réceptionné, téléchargé, ajouté à des rangées de ses semblables sur les murs de la salle de repos, puis ignoré.
En el centro de operaciones de los protectores, al otro lado del patio, acusaron recibo debidamente, lo descargaron, lo añadieron a las hileras de avisos parecidos que adornaban las paredes de la sala de descanso, y allí cayó en el olvido.
À mon avis, ils ont scanné leurs cerveaux, les ont téléchargés dans un ordinateur géant, et ce hardware est en train de générer ce monde. Les machines qu’ils veulent garder à l’abri de toute intrusion étrangère sont stockées sous ces terres cauchemardesques.
Creo que escanearon sus cerebros y se descargaron en un mundo informático… y el hardware que genera ese mundo, las máquinas que no querían que nadie tocase, está almacenado bajo esos horrendos paisajes.
— Soit j’ai été téléchargée de mon vieux cerveau mourant dans un seau de gel par le biais d’un mystérieux balayage neuronal, soit ce sont des moines tibétains qui m’ont ramenée à la vie en psalmodiant le Livre des morts pendant quarante-neuf jours au-dessus de ma dépouille déjà inhumée.
—O bien me descargaron en un balde de gel desde mi pobre cerebro moribundo por medio de alguna clase de escaneado neural, o bien me resucitaron unos monjes tibetanos que recitaron el Libro de los Muertos sobre mi cadáver ya enterrado durante cuarenta y nueve días.
— Les résultats de l’examen sont téléchargés instantanément sur mon TactilEgo, m’indique-t-il en faisant défiler les images sous son doigt.
Los resultados del examen se descargan al instante en mi TouchMe —añade, avanzando por la pantalla con el dedo—.
42 La lugubre petite officine est sise dans une galerie marchande de Mira Mesa : sa clientèle de base est constituée de quelques authentiques détectives privés, d’une flopée d’aspirants DP, de paranoïaques purs et durs et d’un bon nombre de fanatiques de la conspiration, genre « Enveloppez-vous la tête de papier d’argent, le gouvernement nous bombarde avec des rayons Gamma », qui refusent de se servir d’Internet parce que la CIA, le FBI, la sécurité territoriale et Barbara Bush sont tous en train de surveiller leurs téléchargements.
42 La pequeña tienda es un lugar diminuto y escalofriante en un centro comercial de Mira Mesa y su clientela está compuesta por un puñado de detectives privados de verdad, un montón de aspirantes paranoicos crónicos y unos cuantos tíos que sospechan que hay una conspiración en marcha y que el gobierno los ataca con rayos gamma y que no están dispuestos a comprar por internet porque la CIA, el FBI, Homeland Security y Barbara Bush siguen el rastro a lo que ellos descargan. Por lo general, la tienda está llena de curiosos a los que simplemente les gustan los aparatos electrónicos y las pijadas chulas para espías.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test