Traduction de "ils augmentaient" à espagnol
Exemples de traduction
au début, les recettes n’augmentaient que lentement.
Y, al principio, los ingresos aumentaron muy lentamente.
À mesure que les minutes passaient, ma faim et mon malaise augmentaient vertigineusement.
Conforme pasaban los minutos, mi hambre y mi desasosiego aumentaron vertiginosamente.
Les larmes de la vieille Angélique, qui pleurait toute la journée dans la cuisine, augmentaient sa tristesse.
Las lágrimas de la vieja Angélica, que, metida en la cocina, lloraba sin cesar, aumentaron su tristeza.
Mais les bruits provenant de l’autre pièce n’augmentaient pas, la porte ne s’ouvrit pas, aucun des deux ne pointa le bout de son nez.
Pero los sonidos de la otra habitación no aumentaron, la puerta no se abrió, ninguno de los dos se asomó.
À mesure que grimpait l’énergie du groupe, les flammes augmentaient d’intensité et leur couleur passait du rouge, à l’orange, au doré.
A medida que la energía aumentaba, las llamas también aumentaron y pasaron del color rojo al naranja y el dorado.
Le casque d’os blancs approchait, derrière les premiers rangs, tandis que le volume et le rythme des incantations augmentaient régulièrement.
El yelmo color hueso se movía detrás de las primeras líneas, más próximo, y el volumen y el tempo del sonsonete aumentaron a un ritmo regular.
Les échos augmentaient, se répondaient, comme si toute la pièce était habitée par des Sœurs querelleuses, invisibles, dont les échanges étaient confus, incompréhensibles.
Los ecos aumentaron de volumen, como si estuviera en una habitación llena de hermanas enfurecidas, pero no vio a ninguna ni pudo entender sus conversaciones superpuestas.
Tandis que son salaire et que son bon sens augmentaient, il prit sa retraite de plus en plus loin, jusqu’à ce qu’il quitte finalement la planète pour des temples reculés, où la règle du silence et de la solitude ne risquait pas d’être brisée par des technologies trop commodes.
A medida que su salario y su sentido común aumentaron, se fue de retiro cada vez más lejos, hasta que por fin se encontró fuera del planeta en templos lejanos donde la regla del silencio y la soledad no podían ser interrumpidas por las tecnologías al uso.
La direction centrale du Parti envoya certes des produits industriels dans les campagnes pour témoigner officiellement de sa bonne foi – mais ce fut au détriment des projets d’investissements industriels. Les réserves de devises étrangères s’épuisèrent à mesure qu’augmentaient les importations de matériel nécessaire aux paysans.
La dirección central del partido envió productos industriales al campo como prueba de su buena voluntad. Esto se hizo a expensas de los planes para la inversión de capital industrial, de modo que las reservas de moneda extranjera se agotaron en cuanto aumentaron las importaciones de bienes destinados al campesinado.
Les petites percussions des insectes contre les parois et le toit de verre augmentaient en nombre et en volume. Ils avançaient, armée enflammée et désordonnée, tournoyant autour de la tête d’Eugenia, bruissant contre sa peau, trente, quarante, cinquante, les paons-de-nuit surgissant de l’ombre pour rejoindre la femelle engourdie.
Las pequeñas conmociones de los bichos en las paredes y el techo de cristal aumentaron en número e intensidad. Avanzaban: un ejército desordenado, impetuoso, que chocaba contra la cabeza de Eugenia, que zumbaba contra su piel; treinta, cuarenta, cincuenta, una nube, los machos de la Gran Pavón saliendo de la noche para abalanzarse sobre la hembra aletargada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test