Traduction de "ils égalent" à espagnol
Ils égalent
Exemples de traduction
ellos igualan
Trois bombes égalent neuf kilos de P.N.K., égalent neuf tonnes de T.N.T.
Tres bombas igualan nueve kilos de P. K., igualan nueve toneladas de T.
— Qui n’égalent pas la réputation du Sauveur, dit Retancourt.
—No igualan la fama del «Salvador» —dijo Retancourt.
Ils ont beau être scurriles, vous ne prétendez pas qu’ils égalent le poète de Werther ?
¿Va a pretender usted que igualan al poeta de Werther?
Et dans ces moments précis, elle sait qu’il existe des souffrances comme la sienne, qui l’égalent tout au moins. Mais cela dure peu.
Y en esos momentos precisos sabe que hay padecimientos como el suyo, o que cuando menos, lo igualan. Pero le dura poco.
— Je le crois volontiers, Ned, comme je crois que certaines baleines égalent en grosseur cent éléphants.
—Lo creo, Ned, como creo que hay ballenas que igualan en tamaño a cien elefantes.
— Ils ne l’égalent pas, répliqua Adèle et pourtant, excusez le paradoxe, ils le surpassent, simplement par le fait qu’ils sont plus avant dans le temps ;
—No lo igualan —replicó Adela—, y sin embargo, excúseme la paradoja, le sobrepasan, simplemente por el hecho de que representan un nuevo escalón;
Mais ce qui est également vrai, c’est que ces deux travaux réunis n’égalent pas le travail unique auquel l’humanité était assujettie avant l’invention. Pourquoi ?
Pero es igualmente cierto que estos trabajos reunidos no igualan al trabajo único á que la humamdad está sujeta antes de la invencion, aporqué?
Les romans de Mirabeau, les vers grecs de Chénier, la correspondance de Diderot et les opuscules de Montesquieu égalent en hardiesse l'œuvre même de Catulle.
Las novelas de Mirabeau, los versos griegos de Chenier, la correspondencia de Diderot y los opúsculos de Montesquieu igualan en osadía a la obra misma de Cátulo.
Cette résolution, vainement combattue, a été vue avec regret par tous ceux qui connaissent M. Hulot, dont les qualités privées égalent les talents administratifs.
Esta resolución, combatida en vano, ha sido vista con pena por todos los que conocen al barón de Hulot, cuyas cualidades privadas igualan a sus méritos administrativos.
Ils égalent ou surpassent le nôtre en grandeur et en puissance et, lorsque, par quelque claire nuit d'hiver, je vous aurai montré Sirius dans ma lunette, vos yeux et votre âme en seront éblouis.
Todos igualan o exceden al nuestro en poder y en tamaño, y cuando, durante alguna clara noche de invierno, os haya mostrado a Sirio, con mi anteojo, vuestra vista y vuestra alma se encontrarán deslumbradas.
— Deux et deux égalent cinq, ce n’est pas une somme.
—Dos más dos igual a cinco no es una suma.
Le carré de la terre plus le triangle de l’esprit égalent « Un ».
El cuadrado de la tierra más el triángulo del espíritu es igual a «Uno».
Caviar plus propagande égalent révolution mondiale.
Caviar más propaganda igual a revolución mundial.
— Thèse plus antithèse égalent hystérèse, dit Ibid.
—Tesis más antítesis igual a histéresis —terció Ibíd—.
Deux point plus deux points égalent quatre points : une question avec sa réponse.
Dos puntos más dos puntos es igual a cuatro puntos; una pregunta con su respuesta.
Par conséquent, déclara Cruickshank au dernier qui l’écoutait encore, résultant d’une décision qui dépasse votre connaissance, un certain levier s’est mis en place. Vous avez vu 2 plus 102 égalent 171.
Como resultado de una decisión que está fuera de vuestro conocimiento —explicó Cruickshank al único oyente que le quedaba—, cierta palanca encajó en su sitio, y visteis que 2 más 102 es igual a 171.
 Allez, arrête de faire la gueule, putain. Sainte-Agnès plus Saint-Sylvestre égalent plus de chattes européennes que la Société de protection des félins de la région du Schleswig-Holstein ne pourrait en accueillir.
—Venga, anímate, hombre. Sainte-Agnès más Año Nuevo, igual a tantas eurogatitas que ni la Sociedad de Rescate de Felinos Schleswig-Holstein sabría qué hacer con ellas.
PHANTOM n’attendit même pas la confirmation de Rissa : dès qu’Œil de chat parla, il traduisit sa phrase par « deux plus deux égalent quatre », ajoutant les sons génoirs pour les deux opérateurs à sa base de données.
PHANTOM no esperó a la confirmación de Rissa; cuando Ojo de Gato volvió a hablar, tradujo la frase darmat como «dos más dos igual a cuatro», añadiendo los términos para los dos operadores a la base de datos de traducción.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test