Traduction de "il dépassement" à espagnol
Il dépassement
  • el adelantando
  • que los adelantamientos
Exemples de traduction
el adelantando
On avançait plus vite depuis qu’on avait dépassé Étampes, on doublait les files de réfugiés.
Desde que habían pasado Étampes iban más rápido, adelantando filas y filas de refugiados.
Nous quittâmes l’autostrade « 70 » et commençâmes à dépasser des camions dans une campagne de fermes motorisées.
Enfilamos la carretera 70 y avanzamos, adelantando camiones, hacia la zona de pastos y colinas.
Il voit alors débouler derrière lui un jeune homme qui dépasse tout le monde tel un skieur slalomant entre des piquets.
Entonces, desde atrás, ve a un joven adelantando a todos igual que un esquiador esquivando banderillas.
Nous avons pris un raccourci sur la route 1-4, ce qui nous a permis de dépasser le trafic habituel venant de l’aéroport.
Avanzamos por el carril izquierdo de la I-4, adelantando a todo el tráfico normal que se dirigía al parque desde el aeropuerto.
Lui s’est d’abord contenté de suivre respectueusement Salé puis, voyant que celui-ci va céder, il se permet de le dépasser pour talonner les trois premiers qu’il laisse l’un après l’autre derrière lui.
Por el momento se ha limitado a seguir respetuosamente a Salé, hasta que, viendo que va a ceder, se permite rebasarlo para pegarse a los tres primeros, a quienes va adelantando uno tras otro.
Elle passe la sixième vitesse, la tête rentrée dans les épaules, et dépasse les voitures qui traversent le pont Arthur Ravenel, avec ses flèches qui s’élancent vers le ciel, ses câbles verticaux qui lui évoquent le Stanford Cancer Center.
Mete la sexta, agazapada, y va adelantando a otros vehículos en el puente Arthur Ravenel Jr., con sus altos picos y cables verticales que le recuerdan al Centro Oncológico Stanford, a la mujer que interpreta temas incongruentes al arpa.
¡ Ándale con juicio ! – Il allait les dépasser quand, à une dizaine de mètres, rapide comme l’éclair, le renard lui coupa la route, et Dieu seul sait comment la bête avait réussi à tromper ses chasseurs. À son passage, tout le monde hurla : – Le renard !
Estaba adelantando al primer elefante cuando, unos diez metros por delante, veloz como un tren de alta velocidad, salió al camino el zorro, escapado no se sabe cómo de sus cazadores. —¡El zorro, el zorro! —gritaron todos al verlo.
Il dirige l’automobile vers le sud par les rues désertes, le long des voies de tramway, dépasse un unique tramway, l’air d’une île à la dérive, jusqu’à ce que nous apercevions enfin le plat lac gris dans le lointain et, au-dessous de nous, passé l’arête d’une côte peu escarpée, le plat champ gris des voies ferrées.
Conduce el automóvil hacia el sur por las calles vacías, junto a las vías del tranvía, adelantando un tranvía solitario como una isla deslizante, hasta que finalmente vemos a lo lejos la superficie gris del lago y, por debajo nuestro, al pie de una especie de acantilado de escasa altura, una llanura gris cubierta de raíles.
Tous les chemins y menaient, disait-on. Au bout d’un ou deux kilomètres des plus pénibles, il déboucha dans ce qu’on appelait la Via Appia. Beaucoup de circulation. On ne cessait de le dépasser : des nobles dans des litières, des esclaves qui portaient de lourdes charges sous le fouet, des manipules de soldats qui suaient sous les ordres qu’on leur aboyait.
Todos los caminos a ella conducen, según dicen. Habiendo recorrido, aproximadamente, una afanosa milla, se encontró en la llamada Vía Apia. El tráfico, intenso, lo iba adelantando: nobles, o gente rica, en sus literas; esclavos que arrastraban sus cargas a punta de látigo; manípulos de soldados sudorosos, al ritmo de órdenes como ladridos.
(Bien malheureusement, c’est après quelques verres de Pimm’s en trop que j’avais été surpris par l’angle mort, déboîtant soudain pour effectuer un dépassement et percutant une vieille petite bagnole, invisible dans les rétroviseurs… C’était ma mère qui utilisait à présent ma Lancia pour ses courses à Fordingbridge ou une journée à Londres, depuis la ferme du Hampshire.) Je tirais donc le maximum du métro, que je trouvais souvent étrange et sexy, comme un gigantesque jeu de hasard dans lequel on se retrouvait pressé contre toute sorte de gens, parmi les plus bizarres.
(Por desgracia, había tomado más vasos de Pimm de lo que habría sido prudente y mi ángulo muerto me jugó una mala pasada; hice un viraje brusco y choqué con un cochecillo que me estaba adelantando y no era visible en ninguno de mis espejos... Ahora mi madre utilizaba el Lancia para sus correrías por Fordingbridge y sus viajes ocasionales a Londres desde la finca en Hants.) Así pues, procuraba sacar el mayor partido del metro, y a menudo me parecía excitante y extraño, como un gigantesco juego de azar, en el que uno se encontraba embutido entre muchas clases de personas curiosas.
que los adelantamientos
Le camion bifurqua sur la voie de dépassement.
El camión se colocó en el carril de adelantamiento.
La route était trop étroite et sinueuse pour qu'il puisse le dépasser.
La carretera era demasiado estrecha para hacer adelantamientos.
Mais la voiture s’engage sur la voie de dépassement.
Sin embargo, el coche blanco y negro pasa al carril de adelantamiento.
Tout ce qui surgirait à présent était pour toi, tu l’avais mérité avec cette folie du dépassement, et maintenant ça t’attendait.
Fuera lo que fuera lo que apareciera, era para ti, te lo habías ganado en la locura del adelantamiento, y ahora te estaba esperando.
Il a été pris sur la Route 17 pour excès de vitesse et dépassement par la droite.
Lo han parado en la carretera 17 por exceso de velocidad y adelantamiento por la derecha.
Il avait fait quelques dépassements hasardeux qui avaient temporairement creusé l'écart avec les motos.
Había hecho un par de adelantamientos peligrosos que, por ahora, habían aumentado la distancia con las motos.
Il disait avoir effectué, entre le départ à Versailles et l’arrivée à Bordeaux, 78 dépassements.
Él dijo que desde la salida en Versalles hasta la línea de llegada había efectuado 78 adelantamientos.
Le jeune homme se concentre pour dépasser un camion des Boulangeries Freihofer et Harry répond à sa place :
El muchacho está absorto en el adelantamiento de un camión de la panadería Freihofer, y Harry contesta por él:
Michi fermait souvent les yeux, surtout lorsque mes manœuvres de dépassement coupaient la respiration à des camionneurs chevronnés.
Michi cerraba los ojos a menudo, sobre todo cuando dejaba sin aire con mis maniobras de adelantamiento a todo un camionero.
Les lèvres d’Astrid avaient formé un sourire indéchiffrable tandis qu’elle changeait de vitesse et effectuait un dépassement.
Los labios de Astrid se fruncieron y modelaron una sonrisa inescrutable mientras cambiaba de marcha y tomaba el carril de adelantamiento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test