Traduction de "il chevauche" à espagnol
Il chevauche
Exemples de traduction
Je chevauche le Tourbillon.
¡Cabalgo el torbellino!
qui chevauche un taureau ;
el que cabalga sobre un toro;
Il chevauche dans la neige de décembre.
Cabalga por la nieve de diciembre.
Il chevauche pendant une heure, sans répit.
Cabalga durante una hora, sin descanso.
— Chevauche vers le camp de Reloe !
—¡Cabalga al campamento de Reloe!
Pourquoi ne pas attendre et chevaucher avec le prince ?
¿Por qué no esperas y cabalgas con el príncipe?
— Oui. Il chevauche à côté d’Arhys.
—Sí, cabalga al lado de Arhys.
Chevauche l’aigle sage (tu ne tomberas pas)
Cabalga sobre el águila sabia (no te caerás)
Chevauche le poisson d’argent (tu ne couleras pas)
Cabalga sobre el pez de plata (no te ahogarás)
el monta
— NUL NE ME CHEVAUCHE. MÊME PAS UN SHŌGUN.
NINGÚN HOMBRE ME MONTA. NINGÚN SHŌGUN.
Annie chevauche le vieux Saul.
Annie montó al viejo Saul.
Non, celui qui chevauche un tigre, j’en ai peur…
No, me temo que el que monta en un tigre...
Et que vous n’êtes pas le seul cheval blanc1qu’elle chevauche, votre miss Claudette.
Y que no eres el único caballo blanco al que monta tu amiguita Claudette.
La seule fois que j'en ai chevauché un, j'ai vomi tous mes viscères.
La única vez que monté en uno, vomité la primera papilla.
Je suis grand et bien bâti, les longues chevauchées et le maniement des armes ont sculpté mes muscles.
Mi musculatura está tonificada porque monto a caballo y ejercito los brazos.
— Viens, effendi, regarde Yacoub et tu apprendras comment chevaucher un chameau !
—Ven efendi, mira a Yakub y aprenderás cómo se monta en camello.
(Kaori coula un regard vers la jeune fille.) La fille qui chevauche le tigre de tonnerre.
—Kaori la miró de reojo—. La chica que monta el tigre del trueno.
(Étincelle regarda autour d’elle.) Nous venons des montagnes et nous avons chevauché jusqu’ici pour nous amuser. Pas pour assister à un repas de funérailles !
—Chispa miró a su alrede­dor—. ¡Hemos bajado de los montes para divertirnos y no a un funeral!
— Oui… roucoule-t-elle sans cesser de le chevaucher. — J’adore tes mamelons, d’où coule le lait de la vie.
— Sí... —susurra ella mientras lo monta. —Adoro tus pezones de los que mana la leche de la vida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test