Traduction de "gratter sur" à espagnol
Gratter sur
Exemples de traduction
J’ai dû gratter avec un couteau.
Tuve que rascar con un cuchillo.
Il n’y a qu’à en gratter un peu.
Sólo tenemos que rascar un poco.
comme une conscience impossible à gratter
como una conciencia imposible de rascar
Ça démange. Et je ne peux pas me gratter.
Me pica y no me puedo rascar.
Le doigt cessa de gratter le velours ;
El dedo dejó de rascar;
Mais dès qu’on gratte un peu la surface… »
Pero en cuanto nos hemos puesto a rascar un poco…
C’est comme de gratter une piqûre de moustique.
Era como rascar una picada de mosquito.
Là, un grattement prudent.
Lo oyó otra vez, un rascar cauteloso.
C’est comme avoir une démangeaison sans pouvoir se gratter.
Es como cuando te pica y no te puedes rascar.
Il faudrait gratter le chariot entier pour me détruire.
Tendrían que rascar todo el carro para librarse de mí.
rasguño en
On entendit un léger grattement à la porte.
Se escuchó un tenue rasguño en la puerta.
Un jour on a gratté à ma porte.
Un día escuché un ligero rasguño sobre la puerta.
Un grattement à la porte le faisait tressaillir : si c’était Pinky ?
Cualquier rasguño en la puerta lo sobrecogía: ¿y si hubiese sido Pinky?
Ils ne voyaient toujours rien mais ils entendaient maintenant comme un grattement sur le plancher.
Seguían sin ver nada, pero ahora oían algo así como un rasguño sobre el techo.
Des grattements prolongés et de petits craquements éparpillés sur toute la surface murée.
Prolongados rasguños y pequeños crujidos repartidos por toda la superficie construida.
Un bruit différent, un faible gémissement et le grattement ténu de quelque chose sur la porte… Pourquoi cela l’avait-il éveillé ?
Un sonido diferente, un débil quejido y rasguño en la puerta… ¿Por qué lo había hecho levantarse?
Une sorte de reniflement chagrin, moins pleur que grattement à quelque ouverture sur un besoin, s’éleva dans la salle de séjour.
Un resuello agraviado, menos llanto que rasguño en algún portal de necesidad, se elevó en la sala.
J’ai écouté le fou sur ma gauche jusqu’à ce que j’aie l’impression qu’au milieu de ses cognements et grattements sans queue ni tête je discernais mon propre nom.
Escuché al loco de mi izquierda hasta que me pareció que entre los rasguños y raspados sin sentido distinguía mi propio nombre.
J’étais sur le point d’ouvrir la porte du fond quand j’entendis du bruit, une sorte de frottement ou de grattement, qui venait de derrière la porte.
Yo iba a abrir la segunda puerta cuando oí que de la habitación más próxima venía un ruido de rasguño o pasos arrastrados.
A cet instant, un terrible grattement se fit entendre à l’entrée de la caverne. D’énormes griffes raclaient la dalle de pierre...
De repente se oyeron potentes rasguños en la entrada de la cueva, como si enormes garras intentaran derribar la losa de piedra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test