Exemples de traduction
Les frictions quotidiennes.
La fricción cotidiana.
 Des crêtes de friction ?
—¿Marcas de fricciones?
Il n’y avait presque pas de friction.
Casi no había fricción.
Les difficultés mêmes de Patty créaient de la friction, et la friction menait à la satisfaction…
Las propias dificultades de ella creaban fricción, y la fricción llevaba a la satisfacción…
    — Massages et frictions, donc.
Fricciones y masajes.
— Je vous fais une friction ? — Non.
—¿Le doy una fricción? —No.
Par friction avec l’atmosphère ?
¿Mediante la fricción con la atmósfera?
— La friction, finit-elle par murmurer.
—La fricción —acabó por murmurar—.
La friction génère de la chaleur.
La fricción genera calor.
aurait créé un sujet supplémentaire de friction.
Hubiera creado una mayor fricción.
La friction génère la chaleur.
El rozamiento genera calor.
En d’autres termes, s’il n’y avait pas la friction, elle roulerait pour l’éternité.
En otras palabras, de no ser por el rozamiento, seguiría rodando eternamente.
Si tu chasses l'air en dehors du puits, cette accélération s'effectue dans le vide.  Sans la moindre friction - toute en vitesse pure.
Si succionas todo el aire del pozo, estarás acelerando a través de un vacío, sin rozamiento alguno, todo velocidad.
Le “sable” se compose en fait de minuscules billes d’acier coloré micropolies qui possèdent un coefficient de friction minimal.
La «arena» de color es en realidad esferas diminutas de acero pintado, micropulido para que posea el coeficiente de rozamiento más bajo posible.
À l’intérieur de ces noyaux, les anneaux coulissaient dans des manchons canalisés par des champs magnétiques sans friction.
Estos armazones nodales actuaban tanto como intercambiadores entre los anillos como de sistema de guía: cada aro se deslizaba entre unas fundas de las estructuras nodales, retenidos mediante campos magnéticos sin rozamiento.
Les traces de pneus sur l'asphalte permettaient de comprendre le déroulement de l'accident - le violent coup de frein de la Jaguar et la friction des roues de l'autre véhicule, parti en tête-à-queue sous la violence de l'impact.
Podían verse la huella de la frenada del Jaguar y el rozamiento de las ruedas del otro vehículo, que el violento choque había girado por completo en la dirección opuesta.
Le paysage était tout blanc, le ciel gris et humide, et nous roulions à travers une zone industrielle. Wagons vides, réservoirs à gaz, usines, tout était blanc et gris, à l’ouest le soleil se couchait et ses rayons rouges flottaient dans le brouillard. Le train dans lequel je voyageais n’était ni vieux, ni délabré, ni inconfortable comme le sont d’habitude ceux qui circulent sur ce trajet, au contraire, il était tout neuf, rutilant, le siège était neuf, ça sentait le neuf, devant moi les portes s’ouvraient et se fermaient sans friction. Je ne pensais à rien, me contentant de regarder la boule rougeoyante dans le ciel, et la joie qui m’emplit alors fut si vive et si brusque qu’elle était impossible à distinguer de la douleur.
El paisaje ante la ventanilla era completamente blanco, el cielo gris y húmedo, pasamos por una zona industrial, vagones de ferrocarril vacíos, tanques de gas, naves industriales, todo era blanco y gris, y al oeste se ponía el sol, los rayos rojos se difuminaban en la niebla, y el tren en el que iba sentado no era uno de esos viejos, ruidosos y desgastados trenes que suelen cubrir esa ruta, sino uno completamente nuevo, resplandeciente y brillante, el asiento era un asiento nuevo, olía a nuevo, delante de mí se abrían y cerraban las puertas sin rozamientos, y yo no pensaba en nada, sólo contemplaba esa ardiente bola roja en el cielo, y la alegría que sentía era tan intensa y se presentaba con tanta fuerza que no se podía distinguir del dolor.
Contre-fait friction liquide face-cou.
Imito el frotamiento de líquido por la cara y el cuello.
On ne sait trop pourquoi elles infusent sous la peau du dormeur une subtile huile urticante dont la virulence à la moindre friction s'exaspère...
No se sabe por qué introducen bajo la piel del durmiente un sutil aceite urticante, cuya virulencia se acrecienta al menor frotamiento.
Elle rit et me frictionne le bas-ventre.
Se ríe y me frota por delante.
Je te serre contre moi et te frictionne le dos.
Te estrecho entre mis brazos y te froto la espalda.
Il m'a frictionné avec son manteau en peau de mouton.
Me frotó con su chaqueta de piel de cordero.
Laisse-moi frictionner l'autre pied. Cela me contrarie. Je ne suis pas sahib.
Deja que te frote el otro pie. Eso me aflige. Yo no soy sahib.
“C’est mélangé à de la graisse animale et ça se frictionne sur les poignets.
—Está mezclado con grasa de animal y se frota en las muñecas.
Elle se frictionne les bras et les épaules, elle préfère ne pas le rejoindre près du feu.
Se frota los brazos, pero prefiere no acercarse al fuego.
Une fois à l’intérieur, je me suis énergiquement frotté les mains, et je me suis frictionné les oreilles jusqu’à ce qu’elles me fassent mal.
Al entrar, me froté las manos enérgicamente, y me froté las orejas tan enérgicamente que me hice daño.
Mason retira ses gants pour souffler sur ses doigts et les frictionner.
Mason se quitó los guantes, se calentó las manos con el aliento y las frotó con frenesí.
Je lui ai frictionné le dos et elle a enfoncé contre moi son visage brûlant et humide.
Le froté la espalda, y apretó la cara húmeda y caliente contra mi costado.
Je frictionne énergiquement mes cheveux courts récemment rasés, en un instant ils sont secs.
Me froto con fuerza el pelo recién cortado y en un instante lo tengo seco.
En conséquence, un élément, disons de friction, s’est introduit dans mes rapports avec Matheson. Nous étions, nous sommes encore, de bons amis, mais il s’est glissé entre nous quelque embarras et, à ce moment de crise, j’ai pensé qu’il serait plus tranquille sans moi.
en fin, de roces. A pesar de ello, éramos, y seguimos siendo, buenos amigos, pero se produjo cierta tirantez, y en este momento de crisis pensé que sería mejor para Matheson que me alejara de él.
Il aimait bien Max, mais le gamin sillonnait la ville en bicyclette, ce qui n’était pas sans susciter quelques frictions entre Joe et son père, qui refusait de le laisser en faire autant.
Max le caía bien, pero el niño iba en bicicleta por toda la ciudad; el hecho de que Joe no estuviese autorizado a hacer eso mismo era motivo de cierta tirantez entre Danny y Joe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test