Traduction de "faire remarquer" à espagnol
Exemples de traduction
J’évite de lui faire remarquer que Cardan n’est plus prince.
Omito señalar que Cardan ya no es príncipe.
Je me permettrai néanmoins de faire remarquer deux choses.
Pero sí me atrevería a señalar dos cosas.
Prynn tendit la main pour lui faire remarquer quelque chose ;
Prynn alargó una mano para señalar algo;
Et je me dois de te faire remarquer que ce que nous avons fait était en réalité inévitable.
Y además, debo señalar, que lo que hemos hecho es inevitable.
— Et je voudrais te faire remarquer que je n’ai pas joué non plus avec elle.
—Y me gustaría señalar que tampoco he jugado con él —siguió Mauricio—.
Puis-je faire remarquer que personne n’a tiré, sauf vous. »
Quiero señalar que nadie ha disparado salvo usted.
J’espérais simplement faire remarquer qu’elle n’est pas exclusivement réservée aux centaures.
Simplemente deseaba señalar que no es para uso exclusivo de los centauros de un modo intrínseco.
— J’aimerais vous faire remarquer, doyen, que cette blague est déjà pas très drôle.
—Solamente quisiera señalar, Decano, que no fue un chiste muy gracioso para comenzar.
Mais au lieu de lui faire remarquer que sa fille n’était pas un cochon d’Inde, elle hocha la tête.
Sin embargo, en lugar de señalar que la niña no era una cobaya, se limitó a asentir.
— J’essayais de faire remarquer que l’information aussi s’achète et se vend.
–Estaba esforzándome en señalar el hecho de la información también es comprada y vendida –dijo Lord Vetinari–.
— Je me permets de vous faire remarquer, maître, objecta Narine, qu’ils ne les ont pas écrits avec leur... — Si !
- Quiero indicar, mi amo - dijo Narices -, que no escribieron con sus...
– Me permettrez-vous, Votre Honneur, dit-il, de faire remarquer que je puis, moi-même, régler jusqu’à un certain point cette ridicule affaire.
—¿Me permite su señoría —dijo— indicar que yo puedo componer, hasta cierto punto, esta cuestión ridícula?
— On souhaitait simplement faire remarquer que son état physique pouvait être à la fois complexe et délibéré.
—Uno solo quería indicar que su situación médica puede ser al tiempo compleja e intencionada.
Dan faillit lui faire remarquer que c’était son idée d’avoir pris ce risque, pas la sienne, mais ça n’aurait pas été correct. Alors il expliqua.
Dan estuvo a punto de indicar que correr ese riesgo había sido idea de Billy, no suya, pero no era justo. Se lo explicó.
— Bah, il suffirait d’importer des Africains ou des autochtones d’Océanie, répondit Moreau sur le ton qu’il aurait employé pour faire remarquer à un arriéré mental que le ciel était bleu.
–Bueno, importaríamos nativos del África o de los Mares del Sur -repuso Moreau, como si indicara a un idiota que el cielo era azul-.
À trois heures un quart, Trudy Steiner leva la main avec hésitation pour faire remarquer que le cours aurait dû prendre fin depuis un quart d’heure.
A las tres y cuarto, Trudy Steiner levantó la mano titubeando, para indicar que la clase había rebasado su tiempo en quince minutos.
Expliquer : « Excusez-moi, mais je voulais simplement vous faire remarquer que dans deux millions d’années je vais naître à quelques kilomètres d’ici. » Imagine un peu leur réaction.
Ve a decirles: «Disculpadme, me gustaría indicar que dentro de dos millones de años naceré a unos kilómetros de aquí.» A ver qué dicen.
Je l’écoutais très attentivement, n’osant pas l’interrompre ni lui faire remarquer combien cette histoire me paraissait confuse. Pour tout dire, je respirais à peine.
Escuché en tensión y apenas me atreví a respirar, me quedé pues en silencio, sin atreverme a interrumpirle o siquiera a indicar que aún no pillaba la relación.
Enfin, avec une moue de dédain, il leva deux doigts en direction de Robinson, voulant lui faire remarquer par là que deux cordes seulement étaient entrées en vibration.
Al final, con una mueca de desdén, levantó los dedos en dirección a Robinsón, queriéndole indicar con aquel gesto que sólo dos de las cuerdas habían vibrado.
En l’absence de son supérieur, le chef d’état-major de la division, le colonel von Berlichingen, un descendant du chevalier au poing de fer, se risqua à faire remarquer que deux divisions de panzers ne suffiraient pas à repousser les Britanniques et les Canadiens.
Su sustituto, el jefe del Estado Mayor de la división, el coronel barón Von Berlichingen, un descendiente del caballero de la «mano de hierro», se atrevió a indicar que dos divisiones acorazadas no eran suficientes para hacer retroceder a británicos y canadienses.
Nous voulons seulement faire remarquer que, dans la maladie même, le corps est donné ;
Sólo queremos hacer notar que, en la enfermedad misma, el cuerpo es dado;
J’ai envie de faire remarquer au communiste Meyssonnier qu’il a une conception petit-bourgeoise du mariage.
Me dan ganas de hacer notar al comunista Meyssonnier que tiene un concepto pequeño-burgués del matrimonio.
Mais je dois faire remarquer que cette pensionnaire de l’institut ne serait jamais allée en maison de redressement si elle ne l’avait pas voulu.
Pero tengo que hacer notar que esta huésped de nuestro instituto nunca hubiera ingresado en el reformatorio si no lo hubiese querido ella misma.
Le petit monsieur dut répéter « monsieur » plusieurs fois d’une voix forte pour se faire remarquer.
El diminuto caballero necesitó repetir «Caballero» a pleno pulmón varias veces para hacer notar su presencia.
J’ai estimé le moment mal choisi pour faire remarquer que dans un monde tout imprégné de magie, la technologie ne fonctionne pas au-delà d’une certaine limite.
Decidí que no era el momento de hacer notar que en gran medida la tecnología no funciona en los mundos con sólidos pilares mágicos.
Je voudrais simplement vous faire remarquer que je vous causerai moins d’embarras qu’une dame. Vous pourrez toujours compter sur moi, si je puis vous rendre un service.
Sólo quiero hacer notar que yo estorbaré muchísimo menos que una mujer, y siempre pueden ustedes contar con mis servicios.
Je pourrais peut-être vous faire remarquer que Michoacán, Lieu des Pêcheurs, était le nom que nous avions donné à ce pays ; de même que les Espagnols l’appellent maintenant la Nouvelle-Galicie, je ne sais pourquoi.
Debo hacer notar que Michihuacan, Tierra de Pescadores, era como nosotros los mexica la llamábamos, a lo que ustedes los españoles ahora le llaman la Nueva Galicia, sea lo que sea su significado.
Tantôt il peignait un Paysage avec cascade, à l’huile ; tantôt il sculptait, gratuitement et de son plein gré (mais « en marbre », comme il aimait à le faire remarquer), le buste de quelque personnage public ;
Ya pintaba un paisaje con cascada, al óleo, ya esculpía, gratuita y espontáneamente (pero «en mármol», como se complacía en hacer notar) el busto de algún personaje público;
Si vous regardez bien les photos, vous l’apercevrez toujours dans un coin, comme s’il ne voulait pas se faire remarquer… Mais il était de tous les coups durs, et pas qu’à moitié.
Si usted se fija, puede verlo allá, siempre en una esquinita de las fotos, como no queriéndose hacer notar, como si él no estuviera allí… Pero a las horas de los cabronazos, estaba allí y estaba bien puesto.
(Parenthèse : chaque fois que quelqu’un qui travaille dans ce métier veut faire remarquer qu’il sait, qu’il fait allusion au manuel du parfait feuilleton, il dit by the book.
(Paréntesis: siempre que alguien de la industria quiere hacer notar que sabe, que está refiriéndose al manual de la perfecta teleculebra, dice by the book.
— Je me permets de faire remarquer que les activités entreprises par le coroner Skellen ne sont pas très claires.
—El coronel Skellen, me atrevo a advertir, emprende acciones no demasiado claras...
Il nous suffit de faire remarquer ici que la présence de cette marchandise intermédiaire n’altère en rien la notion de valeur.
Por ahora nos basta advertir que la presencia de esta mercancia intermedia no altera en nada la noción del Valor.
— Je dois vous faire remarquer, monseigneur Alstrom, que votre plan comporte certains risques, l’avertit Émouchet.
–Debo advertiros a vos y a vuestro hermano, mi señor Alstrom, que vuestro plan no está exento de riesgos -los previno Falquián-.
— Je me permets de faire remarquer, énonça Dijkstra, que la Rédanie n’incite nullement Kovir à enfreindre les pactes qui la lient à d’autres puissances.
—Me atrevo a advertir —dijo Dijkstra— de que Redania no intenta convencer a Kovir de que viole los pactos.
Le champ qui les séparait de la maison était étroit et suffisamment touffu pour leur permettre d’approcher sans trop se faire remarquer.
El camino que les separaba de la casa no era largo, y estaba salpicado de crecidos arbustos, así que pudieron alcanzarla sin que fuera demasiado fácil advertir su presencia.
Ce qu'il convient de faire remarquer, c'est que Franz et Rotzko allaient aborder le burg par sa courtine latérale, celle qui était orientée vers le nord.
Conviene advertir que Franz y Rotzko iban a abordar el castillo por su muralla lateral, que miraba al Norte.
Ne nous lassons pas de faire remarquer que l’Utilité de ces corps consiste en certaines propriétés matérielles, qui sont en rapport de convenance avec nos organes matériels.
No nos cansamos de advertir que la Utilidad de estos cuerpos consiste en ciertas propiedades materiales, que están en relacion de conveniencia con nuestros órganos materiales.
Mais je dois faire remarquer que l’édifice dont je parle n’était pas celui que l’on peut voir maintenant, construit en 1745, mais l’antérieur situé sur le même emplacement de la Riva degli Schiavoni Il est intéressant de noter cependant que l’actuelle église délla Pietà, fidèle à son destin musical, conserve un aspect singulier de salle de.
Pero debo advertir que el edificio a que me refiero no era el que ahora puede verse —construido en 1745—, sino el anterior, situado en el mismo lugar de la Riva degli Schiavoni.
Lorsque je me hasardai à faire remarquer que ces instructions meurtrières et imprécises risquaient fort d’entraîner un accident, car qui sait s’il n’allait pas fondre sur Jenny dès qu’elle commencerait à bouger le matin et l’embrocher avant de s’apercevoir qu’il n’avait pas affaire à un Français, Mrs Forrester me répondit que cela lui paraissait fort improbable, étant donné qu’il avait le sommeil très lourd et qu’il fallait en général le secouer ou même lui verser un peu d’eau froide sur la tête pour parvenir à le réveiller.
Al insinuar yo que con consejos tan sanguinarios e indiscriminados podía ocurrir un accidente, y que podía precipitarse sobre Jenny cuando se levantara a limpiar y atravesarla antes de advertir que no era un francés, la señora Forrester respondió que no lo consideraba probable, ya que el muchacho tenía un sueño muy profundo y generalmente había que sacudirlo o echarle agua fría para despertarlo por la mañana.
Ils s’attardèrent dix bonnes minutes dans la grande taverne du rez-de-chaussée, afin d’être certains de se faire remarquer, buvant des alcools au bar jusqu’au moment où les groupes d’amants, qui prenaient du plaisir dans les chambres-nuages ouvertes autour de la salle, furent eux-mêmes contraints de remarquer les regards, les gestes et les caresses de ce trio dont la composition était plutôt surprenante, sur le plan politique tout au moins.
Pasaron unos conspicuos tres minutos en la gran taberna de abajo, bebiendo unos brandis en la barra, hasta que aún los grupos de públicos amantes en las abiertas cámaras de nube que rodeaban la planta baja se vieron obligados a advertir al políticamente improbable trío que exteriorizaba sus ultrajantes intenciones con ojos, manos y francas caricias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test