Traduction de "faire mettre" à espagnol
Exemples de traduction
Il me faut faire mettre les comptes au net.
Tengo que poner las cuentas en limpio.
Je vais faire mettre Albert Khron sous surveillance.
Voy a poner a Albert Khron bajo vigilancia.
Je vais faire mettre des lumières pareilles à celles-ci.
Voy a mandar poner unas luces iguales a éstas.
Pour faire mettre derrière les barreaux l’homme que tu appelles Blue Rose.
Por poner entre rejas al hombre al que tú llamas ROSA AZUL.
Sortir, faire, mettre à jour, voilà des choses qui n’aidaient pas à dormir.
Salir, hacer, poner al día, no eran cosas que ayudaran a dormirse.
Sa magie parvenait à peine à lui faire mettre un pied devant l’autre.
La tarea de poner un pie delante del otro requería de todas sus fuerzas mágicas.
— Allez, on va le faire, mettre fin aux mensonges, dit-elle en le prenant par le bras.
Ella lo agarró del brazo. —Vamos a hacer esto, a poner fin a las mentiras.
Je vais te faire mettre un panneau sur le torse qui dira Voleur-Impuissant-Lâche.
Te voy a hacer poner un cartel en el pecho que diga Ladrón Impotente Cobarde.
Et on va te refoutre la cagoule sur la tête, te faire mettre à genoux et ce sera l’obscurité pour les siècles des siècles.
Te volveremos a poner la capucha en la cabeza, te obligaremos a arrodillarte y esa negrura será lo último que veas en tu vida.
Nom de dieu, je vais les faire mettre tête contre tête et je vais les tuer d’une seule balle.
Demonios, puedo poner sus cabezas una tras otra y utilizar una sola bala.
Katya hissa Tiara sur le siège conducteur et parvint à lui faire mettre le pouce sur le contact. La voiture se mit à vrombir.
Colocando la parte superior del cuerpo de Tiara en el asiento del conductor, consiguió colocar su pulgar sobre el arranque. El coche se puso en marcha con un suave ronroneo.
Avant de quitter Varsovie, elle voulait encore faire mettre une pierre sur la tombe de Mme Shapira et vendre les meubles et les bibelots de son appartement.
Antes de abandonar Varsovia, Minna quería mandar colocar una lápida en la tumba de la señora Shapira y vender los muebles y otros objetos que quedaban en el apartamento.
Vous ferez bien aussi de faire mettre votre épée sur l’autel pendant la messe… Mais vous êtes protestant… Encore un mot. Ne vous faites pas un point d’honneur de ne pas rompre;
No es tan fácil la muerte con esa envoltura… Deberíais también colocar vuestra espada sobre el altar durante la misa…; pero me olvido que sois protestante… Todavía otra advertencia… No hagáis un puntillo de honra de no romper…;
Et ce serait avec joie que j’aiderais mon fils, le moment venu, à faire mettre à sa bicyclette les meilleurs phares, aussi bien avant qu’arrière, et le meilleur timbre et les meilleurs freins qui soient.
Y ayudaría gozosamente a mi hijo, llegado el momento, a colocar en su bicicleta los mejores faros, tanto delanteros como traseros, y el mejor timbre y los mejores frenos que puedan encontrarse.
Puis il me raconta comment Mrs Simms, laquelle n’avait jamais vu sa fille débarquer chez elle, envisageait de faire mettre une plaque au nom de Lulubelle dans le cimetière local.
Entonces contó cómo la madre de Lulubelle -por cuya casa Lulubelle nunca apareció- iba a colocar una lápida con el nombre de Lulubelle en el cementerio local.
Son but n’était pas, comme on pourrait le croire, de faire mieux connaître aux fidèles un texte qui, il le supposait, n’avait nul besoin de son humble contribution pour être révélé aux hommes : il entendait faire mettre tous ses manuscrits dans son cercueil. Ce qui fut fait ;
Su objetivo no era, como podía creerse, el dar a conocer mejor a los fieles un texto que, como él suponía, no tenía necesidad de su humilde contribución para ser revelado a los hombres: pretendía hacer colocar todos sus manuscritos en su tumba. Y así se hizo;
Khouri avait envisagé de faire mettre des caches sur les hublots – le vaisseau était d’une conception trop ancienne pour que les hublots se referment simplement au moyen d’iris – mais Thorn l’avait mise en garde contre toute mesure susceptible de mettre la puce à l’oreille des passagers. « Ce n’est peut-être pas aussi grave que vous le craignez, avait-il murmuré.
Khouri había querido colocar deflectores en los ojos de buey (la nave tenía un diseño demasiado antiguo para que se pudiera borrar sin más la existencia de los ojos de buey) pero Thorn le había advertido que no debería hacer nada que implicase que la vista era de alguna forma extraña o inquietante. Le susurró: —Quizá no sea para tanto como crees.
— Être réaliste, c’est se faire mettre.
—Ser realista es dejar que te den por culo.
— Si tu crois que je l’aurais laissé, va te faire mettre ! s’indigne Victor.
—Joder, ¿crees que lo iba a dejar si no? —repuso Víctor.
— Qu’est-ce que tu es venu faire dans le ventre du loup ?… Te faire mettre ?… Te faire fourrer ?… Comment t’as fait pour me trouver ici ? C’est Jenny ?
—¿Para qué has venido a la boca del lobo?… ¿Para dejar que te la meta?… ¿Para qué te joda?… ¿Cómo has hecho para encontrarme? ¿Ha sido Jenny?
Peut-être qu’il aurait dû passer son temps au stand de tir au lieu de se faire mettre en boîte par le jeune professeur Horowitz.
Acaso hubiese hecho mejor en ejercitarse con las prácticas de tiro en lugar de dejar que el tal Horowitz se ensañase con él.
Je vais t’arranger tes dents, te faire mettre des dents que tu peux enlever et mettre dans un verre sur la table de nuit, histoire qu’elles ne gênent pas, hein ?
Iras a arreglarte los dientes con una dentadura que podrás dejar en un vaso junto a la cama, para que no moleste.
– Oh man, qu’il aille se faire mettre. – Ce mec, il nous mate… – C’est ce que la C t’indique. Sûr qu’il nous mate. À sa place, je serais pas capable de détacher les yeux de moi-même.
—Oye, men, a la mierda los maricones —dice—. Yo sigo en lo mío. Este nos está mirando. —Eso te lo está diciendo la farlopa. Claro que nos está mirando. Y si yo fuera él y estuviera ahí sentao en la barra, tampoco podría dejar de mirarme. Eso es lo que está haciendo el men.
Il siffla et cria et quand la fille se tourna pour lui crier d/ aller se faire mettre, il ouvrit sa braguette, sortit sa queue et l/ agita vers elle, en continuant à crier et à siffler.
Silbó y llamó a la chica y cuando ésta se volvió y le gritó vete a tomar por el culo, el tipo se abrió la bragueta y se sacó la polla y la amenazó con ella, sin dejar de gritar y silbar.
On ne pourra pas remporter la bataille de l’Atlantique sans couler un certain nombre d’U-Boote, et on ne peut pas les couler si on ne peut pas les repérer, et pour cela, il faut pour les trouver un moyen plus efficace que la méthode au jugé consistant à laisser nos convois tomber dessus et se faire mettre en pièces.
No podemos ganar la Batalla del Atlántico sin hundir algunos submarinos, y no podemos hundirlos antes de haberlos encontrado, y precisamos de una forma mejor de encontrarlos que el método ya probado y seguro de dejar que nuestros convoyes pasen sobre ellos y se conviertan en pedacitos.
Pas bien loin de nous, à moins de cent kilomètres, des millions d'hommes, braves, bien armés, bien instruits, m'attendaient pour me faire mon affaire et des Français aussi qui m'attendaient pour en finir avec ma peau, si je ne voulais pas la faire mettre en lambeaux saignants par ceux d'en face.
No demasiado lejos de nosotros, a menos de cien kilómetros, millones de hombres, valientes, bien armados, bien instruidos, me esperaban para ajustarme las cuentas y franceses también que me esperaban para acabar con mi piel, si me negaba a dejar que los de enfrente la hicieran jirones sangrientos.
– Me faire mettre en prison...
Hacer que me metieran en la cárcel…
Il était difficile de le faire mettre en colère.
Era difícil hacer que peleara.
Qu’est-ce que vous allez leur faire, mettre le feu pour les chasser ?
¿Qué vais a hacer, prenderles fuego?
Qu’est-ce qu’on va faire, mettre les choses sur le dos de Runciter ?
¿Qué debo hacer, echarle las culpas a Runciter?
Et puis, j’allais pas faire mettre ton père en prison !...
Y después ¿cómo iba a hacer encarcelar a tu padre?
Je voulais te rendre visite, ce n'était pas grave et ce n'était pas indispensable de me faire mettre à la porte.
Quería visitarte, no era grave y no era indispensable hacer que me pusieran de patitas en la calle.
Elle s’était proposée de le faire mettre en mayonnaise pour le déjeuner, et voilà que… Moira dormait.
Su intención había sido poder hacer mayonesa de pescado para el almuerzo y ahora… Moira estaba dormida.
— Je pense qu’on va se faire mettre.
—Veo que nos las van a meter dobladas.
Parce que c’était sûr, qu’on allait se faire mettre.
Porque estaba claro que nos las iban a meter dobladas.
Deux nuits de suite, il était resté sans dormir à cause de ça, que ce petit merdeux ait remporté la mise si facilement qu’il ne restait qu’une chose à faire, mettre une vraie balle dans le chargeur, et alors on verrait qui avait vraiment des couilles.
Dos noches seguidas había pasado en vela por darle vueltas al asunto, consciente de que aquel idiota había subido el listón de tal manera que el siguiente paso era meter una bala de verdad en la recámara, y ya se vería entonces quién los tenía mejor puestos.
L’année où Le Tambour parut et où aussitôt, comme l’avait autrefois prédit une femme de ménage en regardant dans le marc de café, une gloire peu recommandable commença à me maculer, je réussis à faire mettre au programme par Dieter Wellershof, à l’époque éditeur chez Kiepenheuer, le livre d’images et de partitions de Horst Geldmacher, O Susanna.
En el año en que apareció El tambor de hojalata, y como me había pronosticado una vez una mujer de la limpieza en los posos del café, comenzó a salpicarme una fama sospechosa y conseguí, por medio de Dieter Wellershoff, entonces lector de la editorial Kiepenheuer, meter en su programa de publicaciones Oh Susana, los dibujos de jazz y libros de notas de Horst Geldmacher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test