Traduction de "est venu de et de" à espagnol
Exemples de traduction
— Pourquoi n’est-elle pas venue ?
–¿Por qué no vino ella?
Et pourquoi est-elle venue ?
¿Por qué vino ella?
Mais vous n’êtes pas venu !
¡Pero usted no vino!
C’est pour cela qu’elle était venue ici.
Ella vino aquí para esto.
— Pourquoi êtes-vous venu me voir ?
—¿Por qué vino a mí?
— S’il est venu ici à cheval, alors il est venu en tant qu’homme. – Si fait.
—Si vino a caballo, vino como hombre. —Ea.
Mais la crise était venue.
Pero vino la crisis.
Ils sont venus à nous.
Ellos vinieron a nosotros.
— C’est elle qui est venue me voir.
—Ellos vinieron a mí.
— Ils ne sont pas venus ?
—O sea, que no vinieron —dije yo.
— Parti, et d’autres sont venus.
-Se fue y vinieron otros.
– Pourquoi ne pas être venus avant ?
—¿Por qué no se vinieron antes?
On est venu ce matin...
Vinieron esta mañana.
Ils sont venus m’embêter.
Vinieron a atosigarme.
Ils ne sont pas venus à l’enterrement.
No vinieron al entierro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test