Traduction de "est et est actuel" à espagnol
Est et est actuel
  • es y es actual
  • es y ha sido actualizado
Exemples de traduction
es y es actual
— Rien dans leur état actuel.
—No en su estado actual, no.
Pas dans son état de santé actuel.
No en su estado actual.
Oui, mais pas l’heure actuelle.
Sí, pero no la actual.
Pas avec son épouse actuelle, néanmoins.
Pero no con la actual.
C’était le numéro d’Actuel.
Era el número de Actual.
Ou à votre âge actuel ?
¿O a tu edad actual?
Mon adresse actuelle :
Mi dirección actual:
Et votre proie actuelle, c’est moi ?
¿Y su presa actual soy yo?
— Ma position actuelle ?
—¿Mi posición actual?
Pour le prétendant actuel ?
¿Para el pretendiente actual?
es y ha sido actualizado
Putain ! Je consulte la liste des auteurs actuels de Jack.
¡Madre mía! Reviso la lista actualizada de los autores de Jack.
Tout ce qu’il me faut, c’est son adresse actuelle. Pourriez-vous la vérifier pour moi ? — Non. — Pourquoi non ?
Lo único que en realidad necesito es una dirección actualizada. ¿Puede buscármela? —No. —¿Por qué no?
On pouvait donc en déduire que des tunnels avaient été creusés après la dernière actualisation des spécifications techniques de la station.
Por tanto, se habían excavado nuevos túneles desde la última vez que se había actualizado el mapa de la estación.
J’ai demandé un rapport sur l’état actuel de la fondation au bureau qui centralise ces organismes, à New York.
Solicité un informe financiero actualizado de la junta de sociedades benéficas de Nueva York.
Excellent endroit, oui, avec à portée de la main tous les éléments de la culture la plus actuelle : cuba-libre pour la gorge, juke-box pour les oreilles et sang-mêlé pour les doigts, parce que c’est quelque chose, Méndez, ce que ça s’est rempli de mulâtresses ces derniers temps.
Buen sitio aquél, donde tenía a mano todos los elementos de la cultura más actualizada: un cubata para la garganta, un tocata para los oídos y una mulata para los dedos, porque hay que ver, Méndez, cómo se ha llenado esto de mulatas en los últimos tiempos.
Il allait obtenir ce pour quoi il était venu – les coordonnées actuelles d’Anna Eriksson, ou quel que soit le nom qu’elle portait aujourd’hui –, et se retirer de l’enquête aussitôt après, puis quitter la ville pour ne plus jamais y revenir.
Simplemente, conseguiría lo que había ido a buscar —la dirección actualizada y válida de Anna Eriksson o del nombre que tuviera para entonces esa mujer— y a continuación se apartaría del grupo con la mayor rapidez y efectividad que fuera posible, se marcharía de la ciudad y no volvería a tener nada que ver con ninguno de ellos, nunca más.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test