Exemples de traduction
Mais il paraît que la hausse du niveau de la mer en a déjà englouti quelques-unes.
Aunque la creciente superficie del mar ya debe haberse tragado unas cuantas.
La hausse se produisait toujours car les objets de première nécessité se faisaient de plus en plus rares et les prix augmentaient de mois en mois.
La subida llegaba siempre, porque, con la creciente escasez de lo necesario, los precios se elevaban cada vez más.
Deux bouches d’égout ouvertes exhalent une puanteur qui jure avec la hausse subite du prix du mètre carré dans le quartier.
Dos bocas de alcantarilla abiertas despiden una peste que no hace honor al creciente precio del suelo en esa zona.
Puis, le moral en hausse et les cheveux au vent, il lança sa blanche cavale au galop, et ils disparurent entre les poils serrés.
Entonces, con creciente esperanza y el pelo al viento, puso al caballo blanco al galope y desaparecieron entre los densos pelos.
Les 15 % restants ont été un cadeau fait par l’Équateur aux pays riches, qui, pendant ce temps, lui ont envoyé leurs produits industrialisés à des prix en hausse.
El quince por ciento restante fue un regalo de Ecuador a los países ricos, que en el mismo período le enviaron, a precios crecientes, sus productos industrializados.
Avec la hausse de la précarité – la baisse du nombre d’emplois, la diminution du montant des retraites, la réduction de la sécurité sociale –, les gens voyaient leur qualité de vie se dégrader.
Con la creciente escasez –pocos trabajos, pensiones reducidas y una exigua seguridad social–, la vida de la gente se iría deteriorando.
Depuis la première fois où Dot avait porté la robe et provoqué quelques haussements de sourcils, elle était devenue l’objet d’une attention et de commentaires sans cesse croissants.
Desde la primera ocasión que Dot se había puesto el vestido, y provocado algunas miradas de asombro, se había convertido en creciente objeto de atención y comentario.
J’écoutais avec une anxiété toujours nouvelle l’accent de sa parole, pour voir si malgré tout le ton d’hier ne reparaîtrait pas, cette vibration chaude qui avait étreint mon être comme une main sonore et qui l’avait haussé jusqu’à la passion.
yo escuchaba con temor creciente el contenido de sus palabras esperando que se repitiera el tono de la víspera, aquella cálida vibración que me había asido el alma como una mano sonora y la había templado hasta llevarla a la pasión.
Ces constructions étaient des monuments témoins de la hausse de la criminalité, et je regrettai le temps où tout était plus simple, lorsque j'étais arrivée en Virginie, impressionnée par ses vieilles briques et ses souvenirs d'une guerre qui ne s'éteindrait jamais.
Esas construcciones era un monumento a la creciente ola de crímenes, y extrañé las épocas más sencillas de cuando acababa de mudarme a Virginia y me impresionaban esos ladrillos viejos y esa antigua guerra que no parecía cesar nunca.
Des explosions dans les grands magasins et les pubs auraient encore plus d’impact avec les troubles sociaux que tout le monde prédisait, à cause du déclin industriel, du chômage élevé, de la hausse de l’inflation et de la crise de l’énergie.
Las bombas en pubs y grandes almacenes tendrían un impacto incluso mayor en el contexto del colapso social ampliamente previsto a consecuencia del declive industrial, el alto desempleo, la inflación creciente y la crisis energética.
Bushka hocha la tête. La Vénefration était nettement en hausse chez les Iliens. Il renchérit : - On parle aussi d’apparitions d’objets non identifiés dans le ciel.
Bushka asintió. De hecho, la VeNaveración estaba aumentando entre los isleños. —Ha habido informes de cosas no identificadas vistas en el cielo —indicó Bushka—.
Une autre substance ou un autre composé a dû servir de catalyseur avec le cobalt et l’arsenic pour hausser le niveau de toxicité hors des normes habituelles et déclencher la multiplication des globules rouges, quelque chose qui nous a échappé.
Otra sustancia o compuesto que se nos ha escapado actuó como catalizador, junto al cobalto y el arsénico, aumentando los niveles de toxicidad más allá de lo tolerable, y causó la proliferación de glóbulos rojos.
Il ne se passait pas une semaine sans que je reçoive un message comminatoire exigeant que je lui fournisse telle statistique, ou telle explication de la hausse des homicides, comme si j’en étais responsable !
No pasaba una semana sin que me enviara una arrogante nota electrónica, solicitándome información estadística o exigiéndome que le explicara por qué razón el índice de homicidios seguía aumentando mientras que el de otros delitos había bajado ligeramente… como si yo tuviera en cierto modo la culpa de que la gente se matara entre sí en Virginia.
8,50 $ Commentaire : Les effets de la hausse générale des niveaux d’études continuent à réduire le prix de services autrefois prestigieux, alors que l’épuisement des ressources naturelles ne cesse de faire augmenter le coût des biens matériels, à l’exception de l’électronique et de la photonique, qui échappent à la tendance haussière à cause de l’innovation concurrentielle.
8,50$ Comentario: Los efectos del alza en educación continúan devastando los precios de los servicios antiguamente prestigiosos, mientras el agotamiento de los recursos sigue aumentando el precio de los bienes materiales, excepto la fotónica y la electrónica, que han escapado a las espirales ascendentes debido a la competitividad y la innovación.
Regardez ce qui s'est passé à Varsovie, ou lors des autres révoltes dont nous a entretenus le Standartenführer Hauser.
Fíjense en lo que sucedió en Varsovia, o durante las demás sublevaciones de las que nos ha hablado el Standartenführer Hauser.
Don Felipe se contentait de hausser les épaules : bon, il avait hérité d’une fille excentrique…
Don Felipe se encogía de hombros; la muchacha le había salido excéntrica…
— Je dirais plutôt de quelle partie des Neuf Enfers peuvent-ils bien venir ! lança Drizzt avec un haussement d’épaules.
—Tal vez algo salido precisamente de los Nueve Infiernos —dijo Drizzt, encogiéndose de hombros.
— À 10 heures. » Ils se dirigèrent ensemble vers l’entrée principale, tous sensibles à la hausse de température à l’approche de la porte.
—A las diez. Fueron juntos hacia la salida principal, conscientes de cómo iba subiendo la temperatura a medida que se acercaban a la puerta.
Comme d’habitude, Hauser était parti chasser avec deux ou trois militaires. Les autres membres de la troupe jouaient aux cartes autour de leur propre feu de camp.
Como siempre, Hauser había salido a cazar con un par de soldados mientras los demás se quedaban sentados junto al fuego, jugando a las cartas.
Elle est en latin, non ? » Comme l’épicier se contentait de hausser les épaules, elle se tourna vers un frère qui venait de sortir de l’auberge et lui demanda : « C’est bien du latin, n’est-ce pas, mon père ? — En fait, non.
Es latín, ¿no? Cuando el tendero se encogió de hombros, ella se volvió hacia un fraile que había salido de la posada y contemplaba el carruaje. —¿No es latín, padre? —En realidad, no.
Il y a presque deux cents soldates, et quand je demande ébahie à Jayd d’où elles viennent, elle hausse les épaules, me répond : « Elles n’avaient pas le choix », puis me dit de pulvériser ma combinaison.
Son casi doscientas, y cuando me giro y pregunto a Jayd de dónde han salido, ella se encoge de hombros y dice: —No tenían elección. —Y me ordena que me rocíe el traje.
La sortie de l’Union européenne, l’abolition de l’enseignement privé, la renationalisation du secteur énergétique et le doublement du budget de la sécurité sociale entraîneraient une hausse massive de l’impôt sur le revenu.
La salida de Europa, la abolición de la educación privada, la renacionalización del sector eléctrico y la duplicación del gasto de la seguridad social supondrían un gran aumento del impuesto sobre la renta.
Et que la foule s'est impatientée. Si j'avais été à jeun, si j'étais monté sur scène à l'heure... Il a haussé les épaules et s'est tu. Mais Grâce en avait assez, des excuses. — Parlez-moi d'Allaw.
Por eso nos retrasamos tanto. Por eso la multitud se impacientó tanto. Si hubiese estado sobrio, si hubiese salido al escenario puntualmente… -Calló y se encogió de hombros como diciendo «¿Quién sabe?». Grace no quería más excusas. – Háblame de Allaw.
Cela serait un aliment de plus pour la critique. On pourrait dire que j’étais mal élevée. – « Cela ne m’étonne pas », dirait-on, « après tout, d’où sort-elle ? » Puis un rire et un haussement d’épaules : « Comment, ma chère, vous ne savez donc pas ?
Ya no daría más pábulo a sus críticas y comentarios. Podían decir, si lo deseaban, que era una maleducada. —No me extraña —diría una—; pues, después de todo, ¿de dónde ha salido? —Pero, mujer, ¿no sabes?
C’est avec un haussement d’épaules condescendant qu’après le numéro il se rendit à l’entrée des artistes et glissa un shilling au portier pour qu’il lui remette sa carte de visite. Quelques minutes plus tard elle apparut ;
Lleno de tolerancia y condescendencia se dirigió, al terminar el número, a la puerta de salida de los artistas, y encargó al portero, mediante una moneda que le puso en la mano al tiempo que su tarjeta, que dijera a la joven que deseaba verla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test