Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
A l’heure présente, ma femme, en désaccord avec moi sur l’importante question de décider si je devrais avoir trois livres ou trois livres et demie par semaine pour vivre, se prépare à intenter une action en divorce qui, bien entendu, nécessitera des témoignages absolument nouveaux et un procès absolument nouveau, peut-être suivi d’une procédure plus sérieuse.
Actualmente, mi esposa, alejada de mí por la importante cuestión de si ha de recibir, para vivir, una suma semanal de sesenta o setenta chelines, se dispone a iniciar una demanda de divorcio, lo cual, como es lógico, implicará nuevos testimonios, nuevos debates y acaso, un segundo proceso.
Mais si elle considérait certains propos comme offensants et peut-être même calomnieux, rien ne l’empêchait de porter plainte et, au cas où l’on constaterait une importante violation du secret de l’instruction, l’autorité judiciaire ne manquerait pas – il pouvait l’en assurer – d’intenter une action dirigée contre X pour l’aider à obtenir justice. Cela dit, Katharina Blum fut conduite dans une pièce voisine où, renonçant à la placer sous une stricte surveillance, Beizmenne la confia simplement à celle d’une jeune auxiliaire non armée de la police, Renate Zündach, qui resta auprès d’elle et rapporta plus tard que pendant tout ce temps – deux heures et demie environ – Katharina Blum ne fit rien d’autre que lire et relire sans cesse les deux éditions du JOURNAL.
Los detalles ofensivos y posiblemente difamatorios de la información podría convertirlos ella en materia de demanda judicial si llegaba a demostrarse que se habían producido «filtraciones» en la investigación. Sus responsables podían tener la seguridad de que presentarían una denuncia contra quien procediera, y de que defenderían los derechos de Katharina. A continuación, internaron a ésta en una celda. Renunciaron a la vigilancia excesiva. Sólo la acompañaba una joven asistente de policía, Renate Zündach, sin armas, quien más tarde declaró que, durante todo el tiempo —aproximadamente dos horas y media—, Katharina Blum no había hecho otra cosa que leer repetidas veces los números del PERIÓDICO.
Au bout d’une heure et demie passée à prendre des notes sur les différents bénéfices ecclésiastiques accordés, demandés ou refusés, elle se leva et s’approcha d’une des fenêtres.
Después de hora y media de tomar notas sobre varios beneficios eclesiásticos que habían sido otorgados, solicitados o denegados, Caterina se levantó y se acercó a las ventanas.
— La Navigarchie a prévu un vol à quatre heures et demie demain matin, confirma Verpych. Vous allez devoir foncer pour arriver sur Sepekte avant quinze heures, ajouta-t-il en reniflant et en souriant.
—La Navarquía ha solicitado un permiso de salida a las cuatro y media de la madrugada —confirmó Verpych—. Tendrán que darse mucha prisa si quieren que estés en Sepekte mañana a las quince —añadió, y sorbió por la nariz—.
— Allons… Ne me gardez pas rancune… Quelle heure est-il ?… Onze heures et demie… Si vous n’y voyez pas d’inconvénient, je vais téléphoner au desk pour qu’on vous retienne une chambre, car vous auriez de la peine à en obtenir autrement… Le Saint-Régis est un des hôtels les plus recherchés de New York… Je vous laisserai le temps de prendre un bain et de vous changer et, si vous le voulez, nous nous retrouverons à une heure au bar, après quoi nous déjeunerons tous les deux.
—Vamos… No me guarde rencor… ¿Qué hora es?… Las once y media… Si no ve usted ningún inconveniente, voy a telefonear al desk para que le den una habitación, pues, de otra manera, tal vez no le fuera fácil… El Saint-Régis es uno de los hoteles más importantes y solicitados de Nueva York… Le dejaré tiempo para tomar un baño y para que se cambie y, si quiere, nos volveremos a encontrar dentro de una hora en el bar, y después almorzaremos juntos.
A onze heures et demie, Cyril partit et mon père et ses femmes apparurent  dans  le chemin de chèvres.  Il marchait entre les deux, le soutenant, leur tendant successivement la main avec une bonne grâce, un naturel qui n’étaient qu’à lui.
A las once y media, Cyril se marchó y aparecieron mi padre y sus mujeres por el sendero. Mi padre caminaba entre ambas, sujetándolas, tendiéndoles sucesivamente la mano con esa solicitud y naturalidad que le eran tan propias.
Vers onze heures et demie, la situation menaçant de devenir risible, Guilloteaux se reprit. Si elle lui demandait quelque chose d’excessif, il saurait refuser, ce serait comme face à une demande d’augmentation de salaire, il avait l’habitude.
Hacia las once y media la situación empezaba a resultar embarazosa. Guilloteaux cedió: si le pedía algo excesivo, sabría negarse; haría como ante una solicitud de aumento de sueldo, tenía práctica.
Il décida de se raser, puis de passer prendre le formulaire chez O’Brian. L’orage aurait vraisemblablement cessé à son retour. Il pourrait alors grimper sur le toit vers onze heures et demie, enlever l’antenne, déjeuner rapidement, puis travailler tout l’après-midi à son livre.
Decidió afeitarse, ir a la ciudad y pasar por la agencia de adopciones a recoger los formularios de la solicitud. Seguramente, cuando regresara ya habría amainado así que alrededor de las once podría estar en el tejado, desmontar la antena, tomar un bocado y dedicar la tarde a trabajar en la novela, si es que no se presentaba ningún imprevisto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test