Traduction de "en découle" à espagnol
En découle
Exemples de traduction
— Mais la guerre civile qui va en découler…, insista Brennan.
—Pero la guerra civil resultante… —se quejó Brennan.
Biscuter a aussi des opinions sur les jeux Olympiques et sur la ville qui en a découlé.
Biscuter también tiene opiniones sobre los Juegos Olímpicos y la ciudad resultante.
Personnettaz n’aime pas avoir piétiné dans cette opération, ni le sentiment d’incompétence qu’il en retire, ni l’oisiveté forcée qui en découle.
A Personnettaz le molesta haber patinado en esa operación, por la sensación de incompetencia que se desprende de ello y por la ociosidad forzosa resultante.
Tout le tempérament du grand artiste éclatait en ces incomparables pages de La Tentation de saint Antoine et de Salammbô où, loin de notre vie mesquine, il évoquait les éclats asiatiques des vieux âges, leurs éjaculations et leurs abattements mystiques, leurs démences oisives, leurs férocités commandées par ce lourd ennui qui découle, avant même qu'on les ait épuisées, de l'opulence et de la prière.
La personalidad del gran autor se revelaba en todo su esplendor en esas páginas incomparables de La tentation de Saint Antoine y Salammbô en las que, dejando muy atrás nuestra mezquina civilización actual, evocaba las glorias asiáticas de épocas remotas, sus ardores místicos y sus quietudes, las aberraciones resultantes de tanto ocio, las brutalidades nacidas de su tedio; ese sofocante tedio que emana de la opulencia y la plegaria cuando todavía sus placeres no han sido gozados plenamente.
Par l’attention qu’il porte à l’occidentalisation, aux dangers du culte de l’Occident et au snobisme des intellectuels y sacrifiant, ce roman figure parmi les exemples les plus anciens de cette invention turco-ottomane qu’on appelle le « roman oriental-occidental », genre qui se pratique encore aujourd’hui. (Mon roman Le château blanc est une modeste contribution à cette tradition.) Un amour en calèche peut être extrêmement drôle et intelligent dans le portrait qu’il brosse des intellectuels ottomans de la fin du dix-neuvième siècle — leur désir d’imiter l’Occident, et la « confusion tragi-comique » (ainsi que l’a formulé la critique Jale Parla) qui en découle, parfois rendue par un mélange à peine compréhensible de français et de turc.
Esta novela, cuyo argumento gira en torno a la occidentalización, a los peligros de la idolatría occidental y a la preten-ciosidad de los intelectuales prooccidentales, es uno de los primeros ejemplos de esa creación otomano-turca conocida como la «novela Oriente-Occidente», un género que aún se utiliza hoy día. (Mi libro El castillo blanco es una pequeña contribución a la novela Oriente-Occidente). Una aventura en el carruaje puede resultar hilarante y espléndida en su retrato de los intelectuales otomanos de finales del siglo XIX: su deseo de imitar a Occidente, y la resultante «confusión tragicómica» (tal y como lo expresó el crítico Jale Parla), reproducido en ocasiones en una mezcla apenas comprensible de turco y francés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test