Traduction de "en ce qui concerne à" à espagnol
Exemples de traduction
— Pas pour ce qui me concerne.
–No por lo que a mí respecta.
— En ce qui me concerne, oui.
—Por lo que a mí respecta, sí.
— En ce qui me concerne, si.
—Sí lo está, por lo que a mí respecta.
– Pour ce qui me concerne, si.
—En lo que a mí respecta, sí.
— En ce qui me concerne, c'est tout ce que je demande.
—Esto, en lo que a mí respecta.
— En ce qui me concerne, oui. — Pas pour lui ? — Non, mais… — Mais ?
—Por lo que a mí respecta, sí. —¿Para él no? —Sí, pero… —¿Pero?
En ce qui concerne Maureen...
En lo que respecta a Maureen...
En ce qui me concerne, je n’en suis pas sûre.
Respecto a mí, no estoy segura.
en cuanto a
Et en ce qui concerne Egorov ?
¿Y en cuanto a Egorov?
En ce qui concerne l’archevêque…
En cuanto al arzobispo…
« Et en ce qui concerne Carson ? »
¿Y en cuanto a Carson?
— Et en ce qui concerne un professionnel ?
—¿Y en cuanto a un profesional?
— Et en ce qui concerne son âme ?
– ¿Y en cuánto al alma?
En ce qui concerne ta vie… 
En cuanto a su vida...
En ce qui te concerne, tu as le choix.
En cuanto a ti, tienes la posibilidad de elegir.
 Bon… en ce qui vous concerne
-Bien, en cuanto a ustedes...
— En ce qui concerne les Yurgii…
—Bien, en cuanto a los Yurgii...
Et pour ce qui concerne Lisbeth...
Y en cuanto a Lisbeth, confía en mi palabra.
Pour ce qui nous concerne, c’est une faiblesse.
Para nuestro propósito, eso es una debilidad.
En ce qui nous concerne, c'est de loin le fait le plus important.
Para nuestros propósitos, esto es de la máxima importancia.
— En ce qui concerne votre livre, Srin Shtigo…
—A propósito de su libro, Srm Shtigo...
Mais pour ce qui nous concerne, tu peux m’appeler Tz’arkan. Cela suffira. — Un démon ?
Para nuestros propósitos, puedes llamarme Tz'arkan. Con eso bastará. —¿Un demonio?
— À propos, général, que feriez-vous en ce qui concerne Fort Sumter ?
—A propósito, general, ¿qué haría usted con el fuerte Sumter?
Nous savons qu’en ce qui nous concerne, tout ce qu’ils cherchent, c’est de créer des incidents d’ordre politique.
Sabemos que el único propósito de sus actividades contra nosotros es provocar inconvenientes políticos.
— Oui ? — En ce qui concerne le commissaire Hulot et son épouse, je tiens à vous confirmer que j’ai pris les mesures que vous souhaitiez. »
–¿Sí? –Quería confirmarle que ya he dispuesto lo que me pidió, a propósito de Nicolás Hulot.
 Mais Albier est honnête… du moins assez pour ce qui nous concerne, fit remarquer Reynard, dubitatif.
—Pero Albier es honesto, o lo suficiente para este propósito —dijo Reynard, con aire pensativo—.
A propos, je ne je ne voudrais pas me mêler de ce qui ne me concerne pas, mais il serait temps que tu donnes de tes nouvelles à Adam.
A propósito, no querría meterme donde no me llaman, pero ya sería hora de que le dieras noticias tuyas a Adam.
— En ce qui te concerne.
–Esto por lo que se refiere a ti.
— Et en ce qui me concerne ?
—¿Y por lo que a mí se refiere?
Mais en ce qui vous concerne, oui.
Pero por lo que a ti se refiere, sí.
Ce n’est pas grave en ce qui me concerne.
Nada es grave en lo que a mí se refiere.
— En ce qui me concerne, ce n’est pas ce que tu t’imagines.
—En lo que a mí se refiere no es lo que te figuras.
— Elle concerne votre mari.
– Se refiere a su marido.
Leurs noms, et tout ce qui les concerne.
De sus nombres, y de todo lo que a ellas se refiere.
En ce qui concerne les microbes par exemple.
Me refiero a los microbios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test