Traduction de "emmène-moi suis" à espagnol
Emmène-moi suis
Exemples de traduction
llévame soy
Emmène-moi maintenant, emmène-moi d'ici."
Llévame ahora, llévame contigo ahora.
— Emmène-moi. Emmène-moi avec toi, Will.
Llévame, –dijo –llévame contigo, Will.
« On l’emmène pas avec nous ? — Non.
—¿No nos lo llevamos? —No.
— On l’emmène avec nous. — Et Biscuter ? — Non. Quelle horreur, lui, on ne l’emmène pas. — Et Charo ?
—Nos la llevamos. —¿Y Biscuter? —No. ¡Qué horror! A ése no nos lo llevamos. —¿Y Charo?
C'était il y a drôlement longtemps de cela. «EDDIE !... EMMÈNE-MOI, Eddie !... Emmène-moi !
Eso fue hacía ya mucho tiempo. – ¡Eddie! ¡Llévame, Eddie! ¡Llévame!
— Emmène-moi au kraken.
Llévame con el kraken.
On l’emmène pour s’amuser.
Nos la llevamos para divertirnos.
« Emmène-moi à l’aéroport. »
Llévame al aeropuerto.
Alors, soit on l’emmène, soit…
Así que o nos lo llevamos o…
Je la prends par le bras et l’emmène à la cuisine.
La tomo del brazo y la llevo a la cocina.
― Et bien ! je prends cette Normande, et l’emmène... ― Où ?... demanda Carabine.
- Pues bien, tomo a esta normanda y me la llevo. -¿Adónde? - preguntó Carabina.
Tabby a emmené le plus jeune – Owen, c’est encore un bébé – et ils sont partis devant, il y a une heure.
Tabby tomo al pequeño -Owen, es solo un bebe- y se fue para allá hace una hora.
Quand je prends mon Doudou-Lait, Maman ne me laisse pas emmener Petite Jeep et Madame Commande dans Monsieur Lit même si c’est mes amies.
Mientras tomo un poquito, Mamá no me deja meter el Jeep y el Mando en la Cama, aunque sean mis amigos.
En signe de ma reconnaissance, la prochaine fois que je viens à Londres, je vous emmène déjeuner chez Simpson, dans le quartier du Strand. — J'en prends bonne note...
En justa recompensa, la próxima vez que vaya por allí la invitaré a comer en Simpson's, en el Strand. —Le tomo la palabra.
Ensuite, je reviens dire au fils de Mme Sabo que je l’emmène en promenade et je la prends par le bras pour la guider jusque là-bas et l’installer à la proue.
Luego regreso y le digo al hijo de la señora Sabo que me la llevo al río; tomo a la señora Sabo del brazo, cruzamos el campo y la acomodo en la proa del bote.
Un après-midi aux Droitwich Brine Baths, les bains d’eau saline. Je vais vous y emmener. » Cela ne me tentait pas du tout, mais elle a insisté, affirmant que c’était exactement ce dont j’avais besoin : « Quand j’en ai par-dessus la tête, je m’accorde toujours une pause aux Brine Baths.
«Sé exactamente lo que necesitas», me dice. «Una tarde en los baños termales de Droitwich. Te llevaré». No me ha parecido nada tentador, pero ha insistido en que me sentarían de maravilla. «Cuando las cosas no marchan, siempre tomo un baño de agua salada», dice.
Je prends à peine le temps de manger une tranche de jambon, la Menou rechignant à me la tailler parce que j’ai donné ma part à Marcel, et Peyssou nous emmène à grandes enjambées au champ des Rhunes, Colin, Jacquet et moi, et bien entendu Évelyne, qui ne me quitte pas.
Apenas me tomo el tiempo de comer una tajada de jamón, con la Menou que protesta al cortármela porque he dado mi parte a Marcel, y ya Peyssou nos lleva a grandes zancadas al campo de los Rhunes, a Colin, Jacquet y a mí y desde luego a Evelina, que no me deja.
Depuis longtemps je suis insomniaque, un mot qui finit comme maniaque, patraque, hypocondriaque, bref un mot qui dit que quelque chose se détraque, j’avale des gélules aux plantes le soir au dîner, et quand ça ne suffit pas mon père me donne du Rivotril, un médicament qui emmène dans un trou noir, un trou où on ne pense plus à rien.
Hace mucho tiempo que sufro de insomnio, que suena como a manía, maniático, enfermedad, hipocondría, en fin, una palabra que indica que hay algo que falla, tomo cápsulas de plantas por la noche y cuando eso no basta mi padre me da Rivotril, una medicina que me lleva por un agujero negro, un agujero en el que ya no pienso en nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test