Traduction de "embrasse" à espagnol
Exemples de traduction
« Lo, j’embrasse Mumbai, j’embrasse l’Inde, s’écria-t-il.
He aquí que beso a Mumbai, ¡beso a la India! —aulló—.
et de vous embrasser ?
¿Y que le dé un beso?
— Tu ne m’embrasses pas ?
—¿No me das un beso?
– Tu ne l’embrasses pas ?
—¿No le das un beso?
J’embrasse tes pieds, j’embrasse tes épaules, et le côté tendre de ton corps.
Te beso los pies, te beso los hombros y las partes más suaves de tu cuerpo.
C’était bon de l’embrasser.
El beso le encantó.
Elle ne l’embrasse pas à son tour.
Ella no corresponde al beso.
Si je décide d’embrasser, j’embrasse.
Si decido besar, besaré.
Elle avait désiré qu’il l’embrasse et s’était laissé embrasser.
Había deseado que la besara, se había dejado besar.
Pour embrasser, elle mordille, elle ne sait pas embrasser.
Para besar, mordisquea; no sabe besar.
C’était embrasser du carton, ou ne plus embrasser, jamais.
Era besar el cartón o no volver a besar, nunca más.
Et puis embrasser la Vierge, c’était comme embrasser sa mère.
Y además, besar a la Virgen era como besar a su madre.
Elle le laissa l’embrasser.
Ella dejó que la besara.
Elle avait voulu l’embrasser.
Había deseado que la besara.
— Je t’ai demandé de m’embrasser.
-Te pedí que me besaras.
Et embrasser mes lèvres.
Y besar mis labios.
– J’aimerais que tu m’embrasses.
—Me gustaría que me besaras.
Je l’ai embrassée, un simple frôlement de lèvres.
La besé, tan solo un suave roce de mis labios contra los suyos.
Jack s’est retourné et m’a embrassée au vol, un contact léger, électrique.
Jack se volvió y me besó rápidamente, y ese roce fugaz resultó eléctrico.
Elle ne m’avait plus embrassée depuis ce premier soir, et la manière dont mon corps réagit m’irrite.
No me ha besado desde aquella primera noche, y me enfurece la respuesta de mi cuerpo a su roce.
Moi aussi, dit-elle, et alors elle t’embrasse sur la joue, très doucement, rien qu’un très léger câlin, simple frôlement de sa bouche contre ta peau.
Yo también, afirma ella, y entonces te besa en a mejilla, con mucha delicadeza, no más que una leve caricia, el simple roce de sus labios sobre tu piel.
Il s’est mis à lui parler à l’oreille, très bas, et en parlant à toucher doucement sa main, son visage, sa poitrine, de temps en temps à l’embrasser, du bout des lèvres.
Se puso a hablarle al oído, muy bajo, y mientras hablaba le tocaba suavemente la mano, la cara, el pecho, a intervalos la besaba con un roce de los labios.
— Voulez-vous m’embrasser ?
—¿No me vas a dar un beso?
Tu l’embrasses pas ?
¿Ni siquiera le vas a dar un beso?
Je vais l’embrasser moi-même séance tenante…
Yo le voy a dar un beso.
J'avais envie d'embrasser Pyke.
Me vinieron ganas de dar un beso a Pyke.
Elle se demandait s’il allait l’embrasser.
Se preguntó si le iba a dar un beso.
S’il embrasse les filles, il dit adieu à son argent. — Pourtant, vous m’embrassez.
Dar un beso a una chica significa dar un beso de despedida al dinero. –Usted me besa.
Kiki releva la tête pour embrasser son mari.
Kiki se incorporó para dar un beso a su marido.
« Je vais embrasser mes gosses avant d’aller me coucher.
Pienso dar un beso a mis hijos antes de acostarme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test