Traduction de "droit ou pas" à espagnol
Exemples de traduction
Il avait des droits.
Tenía ciertos derechos.
Jeannie était dans son droit.
Jeannie estaba en lo cierto.
— Pour sûr, vous n’en avez pas le droit !
–Por cierto que no tienen derecho.
Mais j’ai certains droits ;
Pero sí ciertos derechos;
Exact. Elle n’avait pas le droit.
Era cierto: no tenía derecho.
Il me donne des droits.
que me otorgaba ciertos derechos.
Nous n'en avions pas le droit, certes !
No teníamos derecho a ello, ¡es cierto!
— Oui, et je possède certains droits.
–Lo soy y tengo ciertos derechos.
— Vous êtes étudiant en droit, n’est-ce pas ?
—Usted estudia Derecho, ¿no es cierto?
cela me donne des droits.
ello me da ciertos derechos.
— Tu as le droit de le faire, mais pas moi.
—Así que es correcto para ti pero no para mí.
De quel côté était le bon droit ?
¿De qué lado estaba lo correcto?
Ai-je le droit de faire ce que je fais ?
¿Es correcto que haga esto?
— C’était son droit, dit Reeves.
—Es correcto —dijo Reeves—.
Mais il faut aller tout droit.
Pero el camino correcto es ése.
— Pas si on lui montre le droit chemin.
—No si se le muestra el camino correcto.
– Droite en descendant. La bonne direction.
—Bajando, la derecha. La dirección correcta.
Deryn choisit le côté droit du traîneau.
Eligió el lado correcto del trineo.
Sa taille était une affaire personnelle, son droit, pas un truc prêtant à rire.
Su tamaño era el suyo, el correcto, no algo inventado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test