Traduction de "dont les échos" à espagnol
Dont les échos
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
En Allemagne, surtout, ces divisions faisaient rage, dont les échos parvenaient jusqu’à Séville.
Era sobre todo en Alemania donde esas divisiones se habían desencadenado, cuyos ecos llegaban hasta Sevilla.
Des rires dont les échos font encore trembler la peau du temps. Des journées de carnaval.
Risas cuyos ecos todavía hacen temblar la piel del tiempo. Días de carnaval.
Le ciel maintenant dégagé laissait voir les lueurs de tirs d’artillerie dont les échos se rapprochaient.
El cielo, despejado, permitía ver el resplandor de los disparos de artillería, cuyos ecos se acercaban.
C’est une bataille qui symbolise toutes les batailles de cette longue guerre, dont les échos parvenaient, assourdis, jusqu’à cette ferme bourguignonne.
Es una batalla que simboliza todas las batallas de esta larga guerra, cuyos ecos llegaban, como en sordina, hasta esta granja borgoñona.
Il suffisait d’un instant de destruction massive dont les échos résonneraient des siècles durant pour sauver l’espèce humaine.
En un instante de destrucción masiva cuyos ecos iban a resonar durante mil años, la raza humana había sido salvada.
Au moment où j’essayai de saisir l’emboîtage, il tomba un peu plus loin sur la pente avec un fracas inquiétant dont les échos me donnèrent des sueurs froides.
Al tratar de recoger la caja, cayó por la pendiente de los escombros a cierta distancia delante de mí, produciendo un perturbador estrépito cuyos ecos hicieron que mi cuerpo se cubriese de frío sudor.
Précédé de sa toux dont les échos se répercutaient dans les nombreuses cavernes de ses poumons tuberculeux et vivaces, le faux avocat Mangeclous entra, suivi de deux amis, Salomon et Mattathias.
Precedido de su tos cuyos ecos resonaban en las numerosas cavernas de sus briosos y tuberculosos pulmones, penetró el falso abogado Comeclavos, seguido de dos amigos, Salomon y Mattathias.
Il s’enfonça dans le sommeil et c’est à croire qu’il dormirait aujourd’hui encore si salomon n’avait pas poussé soudain, quelque part dans le brouillard, un barrissement tonitruant dont les échos avaient dû parvenir jusqu’aux rives distantes du gange.
Entró en el sueño, y es de creer que todavía hoy estaría durmiendo si salomón no hubiera soltado, de repente, en cualquier lugar de la niebla, un barrito atronador cuyos ecos podrían haber llegado hasta las distantes orillas del ganges.
Son sang était délicieusement enflammé d’orgueil alors qu’elle se contemplait à la tête d’une flotte montée par une foule hurlante, donnant l’assaut au monstre abhorré, une action d’une audace folle, au service de l’humanité, dont les échos retentiraient dans le monde entier.
Sentía la sangre deliciosamente inflamada de orgullo mientras se estaba ya viendo a la cabeza de una flota que conducía a una muchedumbre vociferante para asaltar el aborrecido monstruo, acción de una demencial audacia al servicio de la Humanidad, cuyos ecos se dejarían oír en el mundo entero.
Les Latins découvraient un art de vivre dont chez eux ils n’avaient pu concevoir l’idée que de très loin, sous forme de contes, de récits de voyages un peu fantaisistes dont les échos percent dans des poèmes tels que le Pèlerinage de Charlemagne et, plus tardivement, Floire et Blanchefleur.
Los latinos descubrían un modo de vida del que en sus países se habían podido formar sólo una idea lejana por medio de cuentos, narraciones o viajes un poco fantásticos y cuyos ecos apuntan en poemas como la Peregrinación de Carlomagno y, más tarde, Flores y Blancaflor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test