Traduction de "dilater sur" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Il tente de dilater la mesure, de déplacer la frontière.
Intenta dilatar el límite, alejar el confín.
Je te demande dix minutes pour dilater l’hydrogène.»
Diez minutos te pido para dilatar el hidrógeno.
Mais l’air qui pourrait se trouver dans la cabine va chauffer et se dilater et sortir par les fissures.
Pero todo el aire de dentro de la cabina se calentará y se dilatará y empezará a rezumar por las rendijas.
Mais cet instant fugace s’enracinera dans la mémoire du petit garçon pour grandir, se dilater avec le temps.
Sin embargo, ese instante fugaz arraigará en la memoria del niño, se agigantará y se dilatará en el tiempo.
magnificence qui fit dilater les paupières des convives, de telle façon qu’elles semblaient prêtes à se fendre.
magnificencia que hizo dilatar los párpados de los invitados de tal forma que parecían a punto de romperse.
Afin de dilater son esprit à la grandeur requise, Charles avait besoin de passer des semaines d’affilée à ne rien faire.
Para dilatar su mente en busca de la grandeza requerida, Charles necesitaba pasar semanas enteras sin hacer nada.
«Mes moyens d’ascension et de descente consistent uniquement à dilater ou à contracter par des températures diverses le gaz renfermé dans l’intérieur de l’aérostat.
Mis medios de ascensión y descenso consisten únicamente en dilatar o contraer, por medio de distintas temperaturas, el gas almacenado en el interior del aeróstato.
on ne pouvait s’élever trop haut sans dilater beaucoup le gaz, car le pays se trouvait déjà à une hauteur moyenne de trois mille pieds.
no era posible elevarse a gran altura sin dilatar excesivamente el gas, porque el terreno se hallaba ya a una altura media de tres mil pies.
Et voilà que soudain on dirait que la tôle vernie se gonfle, qu’un bon génie, à l’intérieur, s’éveille, se dilate pour éclater en un « boum » joyeux.
Y he aquí que de pronto parece como si la plancha barnizada se hinchara, como si un genio bueno, en su interior, se despertara, se dilatara para estallar en un «bum» alegre.
À la fin, il pouvait sentir chaque goutte de sueur donner un effort pour dilater un pore, pour perler, pour hésiter sur la peau avant de se fondre avec les autres.
Al final, podía sentir cada gota de sudor haciendo un esfuerzo por dilatar el poro, por caer, vacilando en la piel antes de fundirse con las demás.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test