Traduction de "dialectes allemands" à espagnol
Dialectes allemands
Exemples de traduction
Il lui dit quelque chose en dialecte allemand.
Le dijo algo en dialecto alemán.
Nous parlons un dialecte allemand dans cette partie de la Suisse.
En esta parte de Suiza hablamos un dialecto alemán.
En haut, Batís tirait, frénétiquement, et les tançait dans son dialecte allemand.
Allá arriba Batís disparaba, frenético, y les increpaba en su dialecto alemán.
Il feignait de ne pas m’entendre, il se contentait de murmurer des horreurs dans un dialecte allemand.
Él fingía que no me oía, sólo murmuraba abominaciones en algún dialecto alemán.
— Un dialecte allemand, dit Matthew en baissant la tête vers moi pour que je puisse l’entendre dans la cohue.
—Algún dialecto alemán —dijo Matthew, bajando la cabeza hacia mí para que pudiera oírlo por encima del ruido de la calle.
« Oui, dis-je aussitôt dans son dialecte allemand, je suis un étranger venu à vous d’étrange manière, mais non un suppôt du mal, je vous supplie de le croire. »
—Sí —me apresuré a decir, expresándome en su dialecto alemán—, soy un extraño que se presenta ante vos de forma extraña, pero os aseguro que no soy un rufián.
La brasserie, qu’un passant nous a conseillée en dialecte allemand, sert, en dépit de la crise alimentaire roumaine, des saucisses qui méritent d’être mentionnées. 14.
La cervecería, que un viandante nos ha aconsejado en dialecto alemán, está provista, pese a la crisis alimentaria rumana, de apreciables salchichas. 14.
Et il appréciait les possibilités qu'offre l'allemand de fabriquer des mots, comme le Nebelglanz (l'éclat du brouillard) de Goethe. Il laissait les mots résonner dans la pièce : “Fühlest wieder Busch und Tal / still mit Nebelglanz11...” Il vantait la transparence de l'allemand et reprochait à Heidegger d'avoir inventé ce qu'il appelait “un dialecte allemand incompréhensible”.
Y gozaba con las opciones que ofrece el alemán, con las opciones de inventar vocablos como la Nebelglanz de Goethe: «el tenue brillo de la niebla». Solía dejar que las palabras resonasen en la pieza: «Füllest wider Bursch und Thal still Nebelglanz…» Elogiaba la transparencia del lenguaje y le reprochaba a Heidegger el haber inventado lo que para él era «un incomprensible dialecto alemán».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test