Traduction de "de bosquet" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
-    Êtes-vous entrés dans le bosquet ?
—¿Entrasteis en la arboleda?
Va dans le bosquet !
–¡Entra en la arboleda!
Nous le trouverons dans le bosquet.
Lo encontraremos en la arboleda.
– Du bosquet de Dodone.
—A la Arboleda de Dodona.
Ton bosquet murmurant.
La arboleda que susurra.
— Il y avait un bosquet à cet endroit ?
—¿Había una arboleda aquí?
— Le Bosquet de la Licorne !
—¡La Arboleda del Unicornio!
C'est ce qui m'a conduit au bosquet.
Eso fue lo que me llevó a la arboleda.
Mais ne dis pas un mot sur le bosquet
Pero no digas nada de la arboleda».
J’ai dit : « Je n’étais encore jamais venu dans ce bosquet », et tu as dit : « Moi non plus, je n’étais jamais venu dans ce bosquet. »
Digo: «Nunca había estado en este huerto» y tú repites: «Yo tampoco había estado en este huerto».
> J’y passais presque toutes mes journées avant. Mais je n’étais encore jamais venu dans ce bosquet. > Moi non plus, je n’étais jamais venu dans ce bosquet.
>Antes pasaba la mayor parte del tiempo aquí, pero nunca había estado en este huerto. >Yo tampoco había estado en este huerto.
Elles furent placées dans des espaces ombragés, dans la clairière dessinée entre les bosquets de la plantation, et même dans le verger.
Las colocaron debajo de las espalderas, en el claro que había en el centro del bosquecillo, incluso en el huerto.
La taverne se dressait dans le coin sud-ouest de l’enceinte, le reste du terrain étant occupé par des bosquets et des plantations.
La taberna estaba construida en el ángulo sudoeste y el resto del terreno estaba ocupado por huertos y jardines.
Les villages et les hameaux se succédaient en l’espace d’un clin d’œil, ainsi que les vergers et les bosquets sur le bas-côté de la route.
Atravesaron pueblos y aldeas, huertos y bosquecillos al borde de las carreteras, en cuestión de segundos.
Je longeai d’innombrables vergers d’avocatiers et de bosquets d’agrumes chargés d’oranges bientôt mûres – ponctués par des petits points de vente tous les trois ou quatre kilomètres.
Dejé atrás los huertos de aguacates y naranjales rebosantes de fruta madura y los puestos de venta cada cuatro o cinco kilómetros.
Au-delà de ce bosquet, empruntant des pelouses dont les brins crissaient sous leurs pas, ils remontèrent une rangée de buissons aux feuilles de bronze ciselé.
Trepadoras de alambre rizado se enredaban en torno a los troncos bruñidos. Más allá del huerto, cruzando prados de hierro que crujían bajo sus pisadas, atravesaron una fila de arbustos de hojas grandes de bronce pulido.
Les maisons à deux ou trois étages étaient entourées d’étonnants bosquets et jardins – étonnants car le plateau paraissait n’être constitué que d’un seul bloc rocheux, dépourvu de terre arable.
Las casas de dos y tres plantas estaban situadas en medio de huertos y jardines, lo que resultaba sorprendente porque el llano parecía de sólida roca, sin tierra para la vegetación.
Je ne voulais pas que vous soyez obligée d’attendre trop longtemps pour avoir votre bosquet.
No quería que tuvieras que esperar ni un minuto más de lo imprescindible para tener tu alameda.
Les Américains firent remonter les chevaux de la source et s’enfoncèrent à travers le bosquet de peupliers.
Los americanos sacaron a los caballos de la fuente y enfilaron la alameda.
Au-delà du banc de sable, d’autres saules conduisaient à un bosquet de peupliers, qui se faisaient de plus en plus rares à mesure qu’ils remontaient vers le nord.
Más allá del banco de arena, otros sauces conducían a una alameda, más escasas conforme remaban hacia el norte.
Grace mit environ dix minutes à se frayer un chemin sous les corrals et parmi le bosquet de peupliers pour atteindre le site dont Joe lui avait parlé.
Grace tardó diez minutos en bajar de los corrales y cruzar la alameda para dirigirse al lugar del que Joe le había hablado.
J’ai ouvert cette porte dans la demeure de Montolio DeBrouchee, au bosquet de Mooshie, quand j’ai trouvé Mailikki, quand j’ai découvert ce que renfermaient mon cœur et mon âme.
La puerta del tercer camino se abrió para mí en el hogar de Montolio deBrouchee, en la alameda de Mooshie, cuando encontré a Mielikki, cuando descubrí a quien ya estaba en mi alma y mi corazón.
Vi et son sauveur s’enfuyaient, cette fois en automobile, par les routes russes cimentées, comme chacun sait, à travers les montagnes bien connues de la banlieue de Saint-Pétersbourg, et ils arrivaient à la Néva, dont les bosquets d’eucalyptus dissimulaient un canot de course.
Viola y su salvador huían en automóvil por carreteras de cemento, a través de las conocidas montañas de los alrededores de San Petersburgo, llegando al Neva con sus alamedas de eucaliptos.
Jase a pris une torche électrique et on s’est éloignés du feu de quelques mètres, jusqu’à un espace dégagé dans un bosquet de peupliers, à l’écart des voitures, des tentes et des gens, un endroit où le terrain descendait vers l’ouest.
Jase sacó un linterna y nos apartamos unos metros del fuego, caminamos hasta un espacio abierto en una alameda, lejos de los coches, de las tiendas y de la gente, donde el terreno descendía hacia el oeste.
Les buis et les bouleaux étaient communs dans cette partie de la France, mais de là où j’étais assis, je distinguais effectivement dans la végétation les troncs mouchetés noir et argent d’un bosquet de bouleaux et, un peu à droite, le vert profond des buis.
Ambas especies son muy comunes en esta parte de Francia, pero desde donde estaba sentado veía árboles de uno y otro tipo. Las inconfundibles señales negras y plateadas que marcan una alameda, el verde intenso de los arbustos de boj.
L'échancrure de la vallée s'élargissait et il vit que devant lui, à une lieue peut-être, elle débouchait dans une autre vallée perpendiculaire, beaucoup plus large, où le soleil couchant faisait apparaître toute une perspective de bosquets et de longues allées de peupliers.
La escotadura del valle se ampliaba, y pudo ver que a lo lejos, quizá a una legua, desembocaba en otro valle perpendicular, mucho más ancho, donde el sol poniente iluminaba toda una perspectiva de bosquecillos y de largas alamedas.
Les arbres et les bosquets ont été arrachés et la cour entièrement goudronnée.
Los árboles y las plantas han sido arrancados y el patio asfaltado.
Une fontaine en occupait le milieu, dans un tout petit bosquet de pins odorants.
En el centro del patio había una fuente, en un minúsculo bosquecillo de pinos que olían muy bien.
Le cœur battant, je dépassai un groupe de badauds et m'éloignai autant que possible du bosquet.
Con el corazón acelerado adelanté a un grupo numeroso de peatones, alejándome del patio.
appela-t-elle à voix basse sans cesser d’examiner les bosquets qui entouraient le petit jardin.
—preguntó en voz baja, mirando los árboles que rodeaban el pequeño patio.
Dans un coin de la cour, à l’ombre légère d’un bosquet de bambou, Liu Ma dormait.
Mediaba la tarde y en un rincón del patio, bajo la sombra de los bambúes, Liu Ma dormía sentada en una silla.
La plupart des parcs d’Anarres étaient des aires de jeux recouvertes de terre ou de sable, avec un bosquet de holums et de buissons.
La mayoría de los parques de Anarres eran patios de tierra o arena, con alguna plantación de arbustos y árboles holum.
Devant s'étendait un jardinet qui aurait pu être coquet, enceint d'une clôture en bois et séparé du lac par un bosquet d'arbres.
Había un patio trasero bonito, rodeado por una verja de hierro forjado, que daba a un bosquecillo y el lago.
Je me retournai et aperçus, un peu en retrait, au milieu d'un bosquet, une silhouette dissimulée sous une capuche, qui fit demi-tour et disparut dans l'obscurité.
Un poco más atrás, en un pequeño patio de árboles, una figura encapuchada se dio la vuelta y desapareció en la oscuridad.
Devant, le jardin s’était transformé en pré, et l’écurie en ruine disparaissait presque derrière le bosquet de jeunes érables qui avait poussé devant elle.
El patio delantero, por su parte, se había convertido en un henar y los arces jóvenes y las enredaderas prácticamente impedían ver el desmoronado granero que estaba detrás.
Un sentier tortueux où la boue se mêle au givre s’enfonce dans le bosquet. Dans l’avant-cour de l’auberge, un coq pousse des cris rauques.
Un sendero sinuoso de barro negro y escarcha blanca serpentea por el bosquecillo. En el patio delantero de la posada canta un gallo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test