Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Simplement, je regrette de manquer une occasion de m’amuser. S’amuser ! Je me hérissai.
Me fastidia perderme la diversión, eso es todo. Otra vez con la diversión.
« De temps en temps, on peut bien s’amuser un peu, dans la vie, non ? » S’amuser ?
De vez en cuando una se puede permitir un poco de diversión, ¿no? ¿Diversión?
— Moi, mon amusement, dit-il, c’est de me sentir en sécurité.
—Ésta es mi alegría. Una sensación de seguridad.
On dirait qu’il s’amuse avec eux, ce sont là des cris de joie.
Parece que está jugando con ellos y que son gritos de alegría.
Il n’y avait pas de joie dans cette expression, mais peut-être un peu d’amusement.
No había lugar para la alegría, pero un poco de humor nunca estaba de más.
— Et tu as mangé. L’amusement que je perçus dans sa voix m’agaça.
Y has comido. La alegría con que lo dijo me puso nerviosa.
Une lueur d’amusement passa dans le regard de Jacques.
Una chispa de alegría brilló en la mirada de Jacques.
Quelle rapidité ! pensai-je avec tendresse et aussi un peu d’amusement.
Qué rapidez, pensé con afecto e incluso con un poco de alegría.
Le sergent souriait, mais il ne semblait pas très amusé.
Muy rápido tenía que ser el hijo de puta —el sargento sonreía, pero sin alegría.
demandai-je, amusée. — Un peu. — Même maintenant ?
—le pregunté en broma. —Un poco. —¿Todavía ahora?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test