Traduction de "croisement de routes" à espagnol
Exemples de traduction
« Et alors ? » marmonnait Musashi, qui reposait ses jambes lasses à un croisement de routes.
«¿Y ahora qué?», se preguntó Musashi, dando reposo a sus piernas fatigadas en un cruce de caminos.
Longe cette rivière jusqu’au premier croisement de routes, puis tourne à gauche et monte la colline.
Ve a lo largo de este río hasta el primer cruce, luego gira a la izquierda y ve cuesta arriba.
À un croisement de routes, il n’est pas rare qu’on s’arrête pour laisser passer deux voitures américaines, en reconnaissance elles aussi.
En un cruce de carreteras no es raro detenerse para dejar pasar a dos vehículos americanos, también de reconocimiento.
— Merci ! cria-t-il en courant déjà le long de la rivière. Lorsqu’il atteignit le croisement de routes, il se tourna à demi pour lancer : Ici, c’est à gauche ?
—Gracias —le dijo, corriendo ya a lo largo del río. Cuando llegó al cruce, se volvió y gritó—: ¿Aquí a la izquierda?
Grand-père demanda à Jelinek si, en Europe, il existait une quelconque superstition qui imposât qu’un suicidé fût enterré à un croisement de routes.
El abuelo preguntó a Jelinek si en su país natal existía alguna superstición que obligara a enterrar a un suicida en un cruce de caminos.
Oldorando était situé à la croisée de routes continentales qui commençaient tout juste à devenir des axes commerciaux.
Oldorando estaba situada en una encrucijada continental cada vez más frecuentada.
Furieux, il convoqua Heinrici et von Manteuffel à une conférence qui devait se tenir à un croisement de routes du côté de Fürstenberg.
Furioso, les ordenó a Heinrici y a Von Manteuffel que se reuniesen con él en conferencia en una encrucijada cerca de Fürstenberg.
Deux jours plus tard, nous faisons halte à un croisement de routes où des panneaux indicateurs sont pointés dans la direction de nombreuses villes.
Dos días más tarde nos detenemos en una encrucijada donde hay un montón de rótulos señalando a todas partes.
L’Europe va se trouver demain à un grand croisement de routes : ou bien la réorganisation fédérative ; ou bien le retour au régime des guerres successives, jusqu’à épuisement de tous.
Europa va a encontrarse mañana en una importante encrucijada: o bien la reorganización federativa o bien el regreso al régimen de las guerras sucesivas, hasta el agotamiento de todos.
A un croisement de routes, une charrette transportant des sacs de farine s’approcha. Père souleva son chapeau et héla le cocher.
Llegaron a una encrucijada cuando, de repente, Padre avistó un carromato que se acercaba. Se quitó el sombrero y empezó a gritar. El hombre que llevaba las riendas frenó los caballos. El carro iba cargado de sacos de harina.
Aux croisements des routes il n’y avait aucune indication.
En los cruces de caminos no había ninguna indicación.
Deux fois au cours du voyage, Pharaon et sa suite mirent pied à terre pour inspecter les monuments qu'Akh-Horus avait dressés aux croisements des routes des caravanes.
Durante los días siguientes, en dos ocasiones el faraón bajó a tierra acompañado por todo su séquito para inspeccionar los monumentos erigidos por AjHorus en los cruces de caminos de las caravanas.
Au lieu de quoi, il courut vers la croisée des routes. Mais au moment précis où ils le croyaient sur le point de s’enfuir, il se retourna soudain pour attaquer de nouveau.
Sin embargo, corrió hacia el cruce de caminos y, cuando creían que pretendía huir, se volvió de repente y atacó de nuevo.
Laissant les cris derrière lui, Musashi atteignit la croisée des routes, et plongea aussitôt dans la plus étroite des trois issues, celle qui menait vers le Shugakuin.
Dejando los gritos a sus espaldas, Musashi llegó al cruce de caminos y avanzó sin vacilar por el más estrecho de los tres senderos de salida, el que conducía al Shugakuin.
Antonia planta sa fourche dans le sol, et, instinctivement, nous marchâmes vers le carré qui n’était pas labouré, au croisement des routes, comme si c’était l’endroit le plus indiqué pour notre entretien.
Ántonia clavó la horquilla en la tierra e instintivamente echamos a andar hacia aquella franja del cruce de caminos que no estaba cultivada, convencidos de que era el sitio más adecuado para charlar.
Après quoi, changeant tout à fait de ton, il poursuivit : — Je vais vous dire, Stephen : être l’équivalent d’un officier général est un travail très dur — soins et soucis infiniment solitaires — et si votre expédition ne répond pas aux attentes d’une troupe de bonshommes qui n’ont jamais mis le pied en mer de leur vie, vous voilà fouetté à mort et enterré à un croisement de route avec un piquet dans le cœur ;
– Entonces mudó por completo el tono de su voz y continuó-: Voy a decirte algo, Stephen: ejercer un puesto equivalente a un oficial de bandera supone un trabajo muy duro, todo son cuitas, un tute tremendo e infinitamente solitario, y si la expedición no responde a las expectativas de un puñado de tipos que no se han echado a la mar en toda su vida, te ejecutan en la horca y te entierran en un cruce de caminos con una estaca clavada en el corazón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test