Traduction de "coup de" à espagnol
Exemples de traduction
— Le supplément est pour les coups de fusil. — Les coups de fusil ?
—El dinero para los disparos. —¿Disparos?
Des coups de fusil, des coups de mousqueton, des coups de revolver proviennent du côté du quai.
Disparos de fusil, disparos de mosquetón y disparos de revólver procedentes de la parte del muelle.
« C’était un coup de feu ?
—¿Eso ha sido un disparo?
« Qu'était-ce que ces coups de feu ?
—Y ¿qué eran esos disparos?
— Du ou des coups de feu ?
—¿Del o de los disparos?
Étaient-ce des coups de feu ?
¿Habían sido disparos?
Mais il n’y avait pas de coups de feu.
Pero no había disparos.
Il n’y eut pas de second coup de feu ;
No hubo otro disparo;
— Pourquoi des coups de fusil ?
—¿Para qué son los disparos?
Un… coup de feu… Non ?
De un este, tiro, ¿no?
Pas un seul coup de feu.
No había habido ni un tiro.
C’était un coup en aveugle.
Era un tiro a ciegas.
— D’un coup de revolver.
—De un tiro de revólver.
— J’ai tenté le coup.
—Fue un tiro a ciegas.
— Ce n’était qu’un coup au hasard.
—No era más que un tiro al azar.
— D’un coup de fusil ?
—O sea para pegarle un tiro, ¿no?
Mais ce n’est pas le coup de grâce.
Pero no un tiro de gracia.
Et le coup de grâce :
Y el tiro de gracia:
Un coup pour chacun.
Un tiro para cada uno.
— T’es sur un coup, Ben ?
—¿Tienes algún plan, Ben?
Elles avaient préparé leur coup.
Habían tramado un plan para desvalijarnos.
Ils m’ont carrément coupé les vivres.
Me cortaron los suministros de plano.
— Et Lovella était dans le coup ?
—¿Tomó parte Lovella en el plan?
L’idée m’est venue sur un coup de tête.
El plan se me ocurrió de pronto.
Je regardai la photo, le souffle coupé.
Miré la foto, sin aliento.
Un coup d’œil à sa photo de mariage.
Y miró la foto de su boda.
Il l’a reconnu après coup sur une photo.
Lo reconoció luego en una foto.
– Jette un coup d’œil à cette photo. Tu le reconnais ?
—Échale una ojeada a esta foto. ¿Lo reconoces?
Il y jette un coup d’œil et me la rend. — N… non.
Miró la foto un segundo y me la devolvió. – No.
Il jeta un coup d’œil furibard à un portrait d’Adam Barnard.
Observó a Adam Barnard en una foto.
Tout à coup, une photo apparut à l’écran, qui changea tout.
Y entonces, sin más ni más, llegó una foto que lo cambió todo.
J’ai jeté un coup d’œil au cliché, et j’ai reçu un choc.
Eché un vistazo a la foto y me quedé sorprendido.
Je me suis arrêté à Butler et j’ai jeté un coup d’œil à sa photo.
He pasado por Butler y le he echado un vistazo a su foto.
Jette un coup d’œil à la photo page 7.
Échale un vistazo a la foto de la página siete.
Buvez un petit coup
Toma un poco de vino.
Tiens, bois un coup
Toma, date un trago.
Bois un coup de scotch.
Toma otro trago de whisky.
Bois un coup, fils.
Toma un trago, hijo.
— Bois encore un coup, Maurice.
Toma otro trago, Maurice.
Putain, bois un coup Sut.
Toma un trago, Sut.
Allez, on respire un bon coup.
Vamos, toma un poco de aire.
Tiens, cille un coup de ça.
Ten, toma una pizca de esto.
Tenez, buvez donc un coup.
Anda, toma un traguito.
Tiens, tu veux boire un coup ?
Toma, ¿quieres un trago de esto?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test