Exemples de traduction
– Et maintenant, ça compte ou ça ne compte pas ? – Oui, ça compte.
—Y, ahora, ¿esto cuenta o no cuenta? —Sí, esto cuenta.
Compte sur moi comme je compte sur toi.
Cuenta conmigo como yo cuento contigo.
Tout le monde compte ou personne ne compte.
Todo el mundo cuenta o nadie cuenta.
Je compte sur vous, non mais je compte vraiment sur vous.
Cuento con usted, sí, de verdad que cuento con usted.
Et ça compte, putain si ça compte.
Y eso cuenta, vaya si cuenta.
— Les comptes… les comptes… répliqua Louis X.
—Las cuentas, las cuentas... —replicó Luis X—.
C’est moi qui ne compte pas.
El que no cuenta soy yo.
Je ne me suis pas rendu compte que cet homme…
No sabría explicar lo que ese hombre…
« Comment comptes-tu expliquer ça ? »
—¿Cómo vas a explicar eso?
« Comment comptes-tu justifier notre visite ? »
¿Cómo vas a explicar tu visita?
Comment vous rendre compte des circonstances de ma mort ?
¿Cómo explicaros las circunstancias de mi muerte?
« Je n’ai pas à vous rendre compte de mes actes. Je ne vous dois rien.
–No tengo que explicar mis acciones a ninguno de vosotros. No os debo nada.
– Non. Ç’a été assommant. Ai-je encore à rendre compte d’autre chose ?
—No, señora. ¡Me he aburrido mucho! ¿Tengo que explicar algo más?
J’aurai beaucoup de comptes à rendre quand je passerai en jugement.
Tendré mucho que explicar cuando me llegue el momento del juicio.
Vous pouvez en rendre compte, du bilan carbone ?
¿Sabes explicar lo del equilibrio del ciclo del carbono?
Rien dans la tectonique des plaques ne permet de rendre compte de ce phénomène.
Nada de todo esto se puede explicar con las teorías de la tectónica.
Je te raconterai tranquillement ce que je compte faire.
Entonces te explicaré tranquilamente lo que haré a partir de ahora.
Elle devrait rendre des comptes à Vikus.
Habría tenido que responder ante Vikus.
Tu comptes répondre à ma question, ou pas ?
En fin, ¿vas a responder a mi pregunta?
Whitwell et Duvall devront rendre des comptes.
Whitwell y Duval tendrán que responder por esto..
— S’il lui arrive quelque chose, vous devrez me rendre des comptes, à moi personnellement.
—Si le ocurre algo, tendrá que responder ante mí.
Ce Kennedy, il lui faudra rendre des comptes.
Este Kennedy tiene unas cuantas cosas de las que responder.
— Quelqu’un va devoir rendre des comptes, dit-il.
–Alguien va a tener que responder de esto.
— Je doute qu’on nous demande jamais des comptes à ce sujet.
—No creo que nos veamos obligados a responder de ello.
Celui qui avait inventé la roue avait beaucoup de comptes à rendre. Samantha.
Fuera quien fuese el inventor del volante, tenía mucho de lo que responder. Samantha.
C’était pas une question, mais j’ai quand même compté trois chimpanzés avant de dire :
No era una pregunta, pero conté hasta tres antes de responder:
1982, j’envoie Weeper lui régler son compte.
En 1982 mandé a Llorón a liquidar a aquel tipo.
il s’était arrangé, sous couleur de me servir, pour régler un compte personnel avec Nigrinus et Palma.
so pretexto de servirme, se las había arreglado para liquidar una cuestión personal con Nigrino y Palma.
Il pensait que si Lu Silk trouvait Suka et lui réglait son compte, le problème le plus grave serait résolu.
Pensaba que sólo con que Silk encontrara y liquidara a Suka el problema mayor estaba resuelto.
En commençant par celle-ci : Comment diable comptes-tu éliminer les tueurs professionnels de Güero avec ces enfants de troupe ?
Para empezar, ¿cómo coño crees que vas a liquidar a los asesinos profesionales de Güero con esta pandilla de críos?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test