Traduction de "cloison de bois" à espagnol
Cloison de bois
Exemples de traduction
Jacques appuie sa tête contre la cloison de bois.
JACQUES apoya la cabeza en el tabique de madera.
Nous sommes tous appuyés à la cloison de bois du box, le menton sur la lisse, Miette parmi nous.
Estamos todos apoyados en el tabique de madera del box, la barbilla sobre el barandal, con Miette entre nosotros.
Le fond de la boutique était constitué par une cloison de bois veiné. Une porte fermée en occupait le milieu.
Al fondo había un tabique de madera veteada, con una puerta en medio, que en ese momento estaba cerrada.
Alma louait un studio dans une ancienne grange divisée par des cloisons de bois, qu’elle partageait avec d’autres artisans.
Tenía alquilado un estudio en un galpón dividido por tabiques de madera, que compartía con otros artesanos.
Le bureau ne consistait qu'en un petit espace cloisonné de bois, pris sur la galerie bordée de sculptures.
El despacho no era más que un pequeño rincón aislado de la galería, alineada de estatuas, por bajos tabiques de madera.
Dans le coin opposé, derrière une cloison en bois brut, un antique poêle en fonte soufflait comme un taureau.
En el rincón opuesto, tras un tabique de madera, una estufa de hierro fundido bufaba como un toro.
Ils se trouvaient tous deux dans le hall aux cloisons de bois verni, où l’appui des fenêtres était garni d’une profusion de fleurs.
Se encontraban en el vestíbulo con tabiques de madera barnizada y el alféizar de las ventanas adornado con profusión de flores.
Mais les cloisons en bois sont maintenant couvertes de tentures, mais le sol est couvert d’un petit tapis à sa taille, mais l’air est couvert d’encens.
Pero los tabiques de madera están ahora cubiertos de cortinajes, el suelo por un pequeño tapiz y el aire de incienso.
Dans les grottes on entendait des coups de burin ou de pioche, et derrière des cloisons de bois le cliquetis des machines à écrire.
De las cavidades llegaba un ruido de piquetas y cinceles, y detrás de los tabiques de madera se oía el tableteo de las máquinas de escribir.
Sans but précis, je passai derrière une mince cloison de bois qui dissimulait l’arrière-boutique, les poubelles et les toilettes.
Fui de un lado a otro y pasé detrás de un delgado tabique de madera que ocultaba los fondos de la peluquería, los cubos de la basura y el baño.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test