Exemples de traduction
Et elle était en peau de phoques ; or, c’était un chasseur de phoques.
Y además, era de piel de foca y él había sido cazador de focas.
À Swan Island dix-huit femmes violées par les chasseurs de phoques ;
En Swan Island dieciocho mujeres vejadas por los cazadores de focas;
Palmer et autres chasseurs de phoques aperçurent les terres de la Trinité, mais ne s’aventurèrent pas plus loin.
Palmer y otros cazadores de focas vieron las tierras de la Trinidad, pero no se aventuraron más allá.
Il ne pouvait pas s’agir de chasseurs de phoques : aucun de ces rochers à fleur d’eau que fréquentent les phoques gris n’existait à proximité du phare de Sandsänka.
No podía tratarse de cazadores de focas, pues en las inmediaciones del faro de Sandsänkan no había bajíos sobre los que estos animales pudiesen descansar.
En 1893, sept chasseurs de phoques suédois avaient été isolés sur une plaque de glace par une importante fissure qui leur avait coupé le chemin du retour.
No hacía mucho, en 1893, siete cazadores de focas suecos quedaron aislados en una placa de hielo a causa de una grieta que les imposibilitó el regreso.
Ces produits étaient vendus aux chasseurs de phoques dans le besoin, qui portèrent un deuxième coup à l’indépendance des Moriori, et déçurent les natifs dans leurs rêves de prospérité en rosissant les rouleaux de sang de phoque (M.
Estos productos se los vendían después a los cazadores de focas, segundo golpe a la independencia de los moriori, que vieron defraudadas sus esperanzas de prosperidad cuando la espuma marina se tiñó de sangre de foca.
Il fut aussi question de divers objets d’équipement, une casserole en alu ramassée par un chasseur de phoques norvégien en 1937 et des assiettes en alu sur lesquelles étaient tombés des soldats allemands en 1945.
Los medios sacaron también a colación varios instrumentos aparecidos a lo largo de los años: un cazo de aluminio que un cazador de focas noruego había encontrado en 1937 y unos platos de aluminio con los que unos soldados alemanes se habían topado en 1945.
Il évoquait les antiques traqueurs de baleines, les rivalités entre pêcheurs, les chasseurs de phoques et les naufrages dans les grandes tempêtes de l’Atlantique. Il racontait les légendes du géant Cochull Glas et des petits hommes bruns du Ness à la taille de pygmées, et des ancêtres oubliés qui avaient dressé les menhirs.
Contó relatos de viejos balleneros, y de querellas entre pescadores, relatos de cazadores de focas y de naufragios en las grandes galernas atlánticas: leyendas del gigante Cochull Glass y de los oscuros pigmeos del Ness, y de los antiguos y olvidados hombres que alzaron las grandes piedras verticales.
Ferrer comme les autres y allant de son toast, on but généreusement à la chasse au phoque, on but affectueusement à la santé des chasseurs de phoques, on but avec enthousiasme à la santé des phoques en général et bientôt, l'alcool exaltant les affects, voici qu'on l'invitait même à passer la nuit là s'il le souhaitait, il partagerait sans aucun problème la chambre de la fille et l'on se raconterait ses rêves le lendemain comme ont coutume de faire, sous ces climats, toutes les familles tous les matins.
Uniéndose Ferrer a los brindis de los demás, bebieron generosamente por la caza de la foca, bebieron afectuosamente a la salud de los cazadores de focas, bebieron con entusiasmo a la salud de las focas en general y, al poco, como sea que el alcohol exalta los afectos, le invitaban incluso a pasar la noche allí si quería, compartiría sin ningún problema la habitación de la hija y se contarían sus sueños al día siguiente, según acostumbran hacer, bajo aquellos climas, todas las familias por las mañanas.
Et il secoua tristement la tête, en gémissant : – Vous avouerez, Miss, que ça n’est pas une vie ! Les chasseurs de phoques s’esclaffaient. Leurs voix caverneuses, grondantes et rugissantes, résonnaient sauvagement dans l’étroit réduit. Toute la tablée était maintenant déchaînée. Et, pour la première fois, je compris, devant cette femme, combien je m’étais assimilé peu à peu à ces frères de rencontre. J’en étais arrivé à partager leurs processus mentaux, à partager sans dégoût leur existence brutale. Leurs vêtements grossiers, leurs faces rudes, leur rire barbare, le balancement de la cabine et ses lampes à roulis, tout cela m’était devenu à ce point familier que je ne le remarquais même plus.
Movió la cabeza tristemente, murmurando: "¡Malo, malo!", y los cazadores rieron a carcajadas. Las voces ásperas de aquellos hombres rugiendo en el reducido espacio producían un efecto salvaje. Todo el conjunto tenía este carácter, y por primera vez al contemplar a aquella extraña mujer y darme cuenta de lo desplazada que resultaba allí, advertí lo mucho que participaba yo de aquel ambiente. Conocía a aquellos hombres y sus procesos mentales, yo mismo era uno de ellos, viviendo la vida de los cazadores de focas, alimentándome como ellos y no pensando sino en cosas pertenecientes a la caza de aquellos animales. A mí ya no me extrañaba aquello: las ropas toscas, los rostros groseros, las risas salvajes, el movimiento de las paredes de la cabina y el balanceo de las lámparas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test