Traduction de "chargé de tension" à espagnol
Chargé de tension
  • cargada de tensión
  • cargado con la tensión
Exemples de traduction
cargada de tensión
L’embarquement n’avait pas encore commencé et l’atmosphère était chargée de tension.
El embarque aún no había comenzado y el aire estaba cargado de tensión.
Nous prîmes l’ascenseur pour monter jusqu’à notre étage dans un silence chargé de tension et de désir.
Hicimos el trayecto en ascensor en un silencio cargado de tensión sexual.
— Bowen a l’intention de brûler la Villa Argo, lui rapporta-t-il, la voix chargée de tension.
—Bowen tiene la intención de quemar Villa Argo —le refirió con la voz cargada de tensión.
Vint l’heure méridienne, ou plutôt post-méridienne, de la flatteuse invitation, mentionnée avec réticence et attendue dans un silence chargé de tension intérieure.
Llegó el mediodía de la halagadora invitación, mencionada con reticencia y esperada en un silencio cargado de tensión interior.
Le mot « épouse », même traduit dans une langue humaine comme le stark, était tellement chargé de tension pour un pequenino qu’il lui était difficile de le prononcer naturellement – Planteur en fit presque un croassement.
La palabra «esposa», incluso traducida a un lenguaje humano como el stark, estaba tan cargada de tensión para un pequenino que le resultaba difícil pronunciarla de modo natural.
J’eus l’impression – pour le formuler avec des mots d’aujourd’hui – que non seulement elle parlait très bien mais qu’elle développait un don que je lui connaissais déjà : encore mieux que lorsqu’elle était enfant, elle savait s’emparer des faits et, avec naturel, les restituer chargés de tension ;
Dicho con palabras de hoy, me pareció que no solo sabía decir bien las cosas, sino que estaba desarrollando un don que yo conocía ya: con mayor destreza que cuando era niña, tomaba los hechos y los expresaba de forma natural, cargados de tensión;
Une silhouette solitaire, rasant les murs, dans la maigre clarté d’une nuit de lune, dans la ville aux fenêtres fermées et aux réverbères éteints, barricadée contre le danger, attendant dans un silence hostile et chargé de tension l’arrivée du froid et peut-être celle des envahisseurs : le chapeau sur les yeux, une gabardine de voyage, la valise à la main, le pas décidé et en même temps très précautionneux, attentif à n’importe quel bruit alarmant, au carillon d’un clocher qui lui indiquait qu’il avait largement le temps d’arriver à son rendez-vous près de la gare d’Atocha, où un sauf-conduit signé par le docteur Juan Negrín lui permettrait de prendre place dans un camion qui partait pour Valence avec un chargement non spécifié de documents officiels surveillés par des hommes en uniforme.
Una figura solitaria, caminando muy cerca de las paredes, a la claridad escasa de la noche de luna, en la ciudad con las ventanas cerradas y los faroles apagados, retraída contra el peligro, aguardando en un silencio hosco y cargado de tensión la llegada del frío y tal vez la de los invasores: el sombrero sobre los ojos, la gabardina de viaje, la maleta en la mano, los pasos resueltos y a la vez llenos de cautela, la atención alerta a cualquier ruido alarmante, a las campanadas del reloj de una torre que le indicaban que tenía tiempo de sobra para llegar a la cita junto a la estación de Atocha, donde un salvoconducto firmado por el doctor Juan Negrín le permitiría ocupar un sitio en un camión que partía hacia Valencia llevando una carga no especificada de documentos oficiales, custodiada por hombres de uniforme.
cargado con la tensión
Soudain, l’atmosphère parut se charger de tension contenue crépitant d’énergies furieuses comme dans les instants qui précèdent la tempête estivale.
De repente, el aire pareció cargado de una tensión contenida, crepitante de energías coléricas, como en los momentos anteriores a una tormenta de verano.
Les images qui me parviennent à présent d’Iran sont bien différentes : sans plus d’espaces vides, bondées de foule, de cris, de gestes scandés, obscurcies par le noir des manteaux qui partout s’étend, chargées d’une tension fanatique sans trêve ni répit.
Las que me llegan ahora de Irán son imágenes muy diferentes: sin espacios verdes, atestadas de multitudes, de gritos y gestos escandidos, oscurecidas por el negro de los mantos que se extiende por todas partes, cargadas de una tensión fanática sin tregua ni respiro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test