Traduction de "bureau de l'agence" à espagnol
Bureau de l'agence
Exemples de traduction
Julien passa d’abord aux bureaux de l’Agence France Presse.
Julien pasó antes por las oficinas de la agencia «France Presse».
Il a marché vers les bureaux de l'agence de location d'automobiles.
Se dirigió hacia las oficinas de la agencia de alquiler de automóviles.
— Vous vous trouvez, dit Northover, dans les bureaux de l’Agence de l’Aventure et de l’Inattendu.
—Se encuentra usted —afirmó Northover— en las oficinas de la Agencia de Aventuras Ltd.
Isaac Bell remonta en hâte jusqu’aux bureaux de l’agence.
Isaac Bell subió a toda prisa la escalera de la oficina de la agencia Van Dorn.
La station la plus proche des bureaux de l'Agence O est la station Faubourg-Montmartre, à soixante mètres.
La estación más próxima a las oficinas de la Agencia O es la estación Faubourg-Montmartre, a sesenta metros.
Dès que Marguerite a téléphoné qu elle était rentrée, Nikitine et son adjoint l’ont emmenée au bureau de l’Agence.
Nada más haber telefoneado Marguerite, anunciando su llegada, Nikitin y su adjunto la han llevado a la oficina de la agencia.
L'auto s'arrête bientôt dans la calme cité Bergère, où les bureaux de l'Agence 0 perchent au-dessus de la boutique d'un coiffeur.
Pronto se para el auto en la calmosa Cité Bergère, donde están las oficinas de la Agencia O, situadas encima de una peluquería.
Quatre jours auparavant, le message avait été câblé d’Atlanta à Rome, à l’attention de Chris chez le fleuriste Méditerranée, bureau de l’agence là-bas.
Cuatro días antes, el mensaje había sido cablegrafiado desde Atlanta a Roma, dirigido a Chris en la Floristería Mediterránea, la oficina que la agencia tenía en esta última ciudad.
Rovignon et Kieu passèrent un peu plus tard devant les bureaux de l’Agence, Rovignon en costume de toile blanche, Kieu avec une robe européenne qui voulait ressembler à celles que portait Perle.
Rovignon y Kieu pasaron algo más tarde por delante de las oficinas de la agencia; Rovignon vestido de blanco, y Kieu con un vestido a la europea, parecido a los que solía llevar Perla.
Gascoigne savait tout cela positivement, car il s’était renseigné pour son propre compte, d’abord au bureau de l’Agence maritime Balfour, puis dans les archives du Times, à la capitainerie du port et enfin à la Banque de réserve.
Gascoigne estaba seguro de todo esto porque había hecho las averiguaciones en persona, primero en las oficinas de la Agencia Naviera Balfour, luego en la hemeroteca del Times, después en la oficina del Capitán de Puerto y por último en el Banco de la Reserva.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test