Traduction de "boulangeries-pâtisseries" à espagnol
Boulangeries-pâtisseries
Exemples de traduction
L’arrêt suivant fut pour la boulangerie-pâtisserie.
Mi siguiente parada fue la panadería.
Cela se révéla être une boulangerie-pâtisserie, Troisième Avenue.
Resultó ser una panadería y pastelería, en la Tercera Avenida.
Sa mère était dans la boulangerie-pâtisserie, derrière le comptoir, un châle sur les épaules, car elle avait toujours froid.
Su madre estaba en la panadería, detrás del mostrador, con un chal sobre los hombros, porque siempre tenía frío.
— Non… Ce n’est pas très loin de la place Pigalle… Il y a un pharmacien d’un côté et une boulangerie-pâtisserie de l’autre…
—No… Pero no queda lejos de la plaza Pigalle… A un lado hay una farmacia y al otro una panadería
— L’adresse ? — Boulevard Rochechouart… Pas loin de Pigalle… D’un côté il y a une pharmacie et de l’autre une boulangerie-pâtisserie
—¿Qué dirección? —Bulevar Rochechouart… Cerca de la plaza Pigalle… A un lado hay una farmacia y al otro una panadería
En face, si la boulangerie-pâtisserie était indemne, le café-tabac avait vu son rideau de fer forcé, tordu et partiellement relevé. – Non, allez !
Enfrente, la panadería-pastelería seguía intacta, pero la persiana metálica del café-estanco estaba forzada, torcida y parcialmente subida. —¡No, por favor!
les morts se lèvent et les pinze de la grand-mère, ces fougasses quelle était la seule à savoir faire, à Pâques sont de nouveau sur la table, confectionnées par la fameuse Boulangerie-Pâtisserie Bonne-Maman.
se alzan los muertos y las pastas de la abuela en Semana Santa, que nadie sabía hacer como ella, están ahí de nuevo sobre la mesa, elaboradas por la conocida Panadería y Pastelería de la Abuela.
Au débarcadère d’Heveadorp, Cora poussa sa bicyclette jusqu’au village puis pédala jusqu’à Oosterbeek, où elle se rendit à la boulangerie-pâtisserie à laquelle elle avait donné du sucre péniblement économisé sur ses rations.
En el muelle de Heveadorp, en la orilla norte del río, Cora sacó su bicicleta del transbordador y pedaleó en dirección a la panadería de Oosterbeek. Había dado su exigua provisión de raciones de azúcar a la pastelería para una ocasión especial.
Cette vie de rue qu’ils laissaient derrière eux, ils l’avaient recréée à North End : étals de fruits et légumes en plein air, petites boulangeries-pâtisseries, marché à la viande, poissonniers poussant leur voiture à bras chargée de poissons frais le vendredi sur Cross et Salem Street, échoppes de barbiers, de cireurs, festivités et fêtes carillonnées l’été, ainsi que ces institutions religieuses, dont les fenêtres du rez-de-chaussée s’ornaient de figurines de saints patrons – une curiosité.
En el North End de Boston recrearon la vida callejera que habían dejado atrás: los puestos de fruta y verdura al aire libre, las pequeñas panaderías y pastelerías, las carnicerías, los carretones con pescado fresco todos los viernes en las calles Cross y Salem, las barberías y los limpiabotas, los festejos y celebraciones, y aquellas peculiares cofradías religiosas con imágenes de los santos patrones pintadas en las ventanas a ras de calle de sus locales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test