Traduction de "bidonvilles" à espagnol
Exemples de traduction
Les Mexicains étaient cantonnés à des taudis et bidonvilles aux toits de tôle.
Los mexicanos fueron confinados en barrios marginales y poblados de chabolas.
Sur le papier, la Kordvenna était une île, mais si proche du continent, et reliée à lui par tant de friches industrielles, que personne n’aurait eu l’idée de qualifier le coin d’insulaire. Il se résumait à des cités, des entrepôts, des petites épiceries-bars à vin aux loyers abordables, griffonnés de graffitis en chapelet. Le tout assez loin du cœur de Beszel pour se faire oublier, contrairement à la plupart des bidonvilles.
Kordvenna estaba compuesta por urbanizaciones, almacenes, tiendas de comestibles de alquiler barato conectadas entre sí por garabatos de grafitis infinitos. Estaba lo bastante lejos del corazón de Besźel como para que fuera fácil olvidarse de él, al contrario de lo que sucedía con otros barrios marginales situados más hacia el interior.
— C’est assez rare qu’une femme des bidonvilles vienne accoucher à l’hôpital, non ?
—No es habitual que una mujer de una aldea o un barrio pobre dé a luz en un hospital, ¿no?
La sortie du bidonville Yaowarat est pleine d’ombres et de corps accroupis.
El camino que conduce fuera del barrio pobre de Yaowarat está sembrado de sombras y cuerpos acuclillados.
Je croyais qu’elle travaillait ici, dans les bidonvilles de Nairobi, lança-t-il sans trop d’espoir. À Kibera, si je ne m’abuse.
Creía que estaba trabajando aquí en Nairobi. En los barrios pobres. En Kibera, ¿no?
Ici, pas d’enseignes au néon, pas de bidonvilles, pas de cheminées d’usines crachant la fumée pour vous gâcher le paysage.
No hay anuncios de neón, ni barrios pobres, ni complejos fabriles que enturbien el paisaje con humos contaminantes.
— Absolument. — Elle faisait un boulot formidable dans les bidonvilles, quoi que les membres du Muthaiga Club aient pu raconter sur elle.
—Naturalmente. —Tessa llevaba a cabo una excelente labor en los barrios pobres, dijeran lo que dijeran de ella en el club Muthaiga.
Comme vous venez de le dire, son travail dans les bidonvilles la faisait s’intéresser à toutes sortes de questions médicales, dont la tuberculose.
Como habéis dicho, empezó a interesarse por diversas cuestiones médicas a raíz de su trabajo en los barrios pobres, entre ellas la tuberculosis.
C’est la réplique du Nevada à East St. Louis – un bidonville et un cimetière, la dernière étape avant l’exil perpétuel à Ely ou Winnemuca.
Esta es la respuesta de Nevada al San Luis Este: un barrio pobre y un cementerio, última parada antes del exilio permanente en Ely o Winnemuck.
Quand le Maure réapparut, ce fut dans un décor hautement imaginaire, une sorte de brocante humaine qui s’inspirait des cabanes et appentis jopadpatti de ceux qui dormaient sur les trottoirs, dans les bidonvilles des bas quartiers et les taudis de Bombay.
Cuando el Moro reaparecía, era en un medio sumamente fabulado, una especie de patio de trapero humano que se inspiraba en las casuchas y cobertizos jopadpatti de los moradores del pavimento y en los edificios a trozos de los grandes barrios pobres y los chawls de Bombay.
Le feu des projecteurs se braqua donc sur Tessa, « la bourgeoise devenue juriste », « la princesse Diana des Africains miséreux », « la mère Teresa des bidonvilles de Nairobi », « l’ange rédempteur du Foreign Office ».
El interés se centró implacablemente en Tessa, «la chica de la alta sociedad convertida en abogada por Oxford y Cambridge», «la princesa Diana de los necesitados de África», «la Madre Teresa de los barrios pobres de Nairobi» y «el ángel del Foreign Office a quien nada le daba lo mismo».
La bourgeoisie, extrêmement puissante, ainsi que la très grande majorité des paysans autour de la capitale, des riches fermiers aux petits journaliers, venaient de diverses régions d’Europe et étaient unis par le lien fragile d’une langue qui, bien qu’imparfaitement comprise le plus souvent, leur était commune, alors que les habitants des bidonvilles, malgré leur extraordinaire diversité raciale, étaient tous identifiables par leur couleur noire plus ou moins prononcée.
La burguesía, muy poderosa, y la inmensa mayoría del campesinado de los alrededores de la capital, desde los granjeros acomodados hasta los más empobrecidos, provenían de diferentes lugares de Europa y sólo estaban unidos por el frágil vínculo de un lenguaje común aunque con frecuencia imperfectamente comprendido; en cambio, los habitantes de los barrios pobres, incluso con grandes diferencias raciales entre ellos, se distinguían por su color de piel, ya que casi todos eran en cierta medida negros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test