Traduction de "bidon eau" à espagnol
- regadera
- el agua puede
- bidón de agua
- lata de agua
Exemples de traduction
Par terre étaient posés une cafetière noircie et un bidon d’eau.
En el suelo había una cafetera requemada y un bidón de agua.
Hanifa remplit un bidon d’eau quand l’écrivain l’interroge sur les circonstances qui ont entouré la mort de sa fille.
Hanifa está llenando un bidón de agua cuando el escritor le pregunta sobre las circunstancias que rodearon la muerte de su hija.
Elle se dresse altière, comme si le bidon d’eau faisait partie de son corps, comme si c’était l’eau qui la transportait elle.
Se yergue con aplomo, como si el bidón de agua formase parte de su cuerpo, como si fuese el agua la que la transportara a ella.
L’eau bouillait dans la chemise de refroidissement, mais le puissant jet de vapeur était détourné dans le bidon d’eau froide à travers le tuyau en caoutchouc.
El agua de la cámara de refrigeración hervía, pero la poderosa emisión de vapor era desviada al bidón de agua fría mediante la manguera flexible. Allí se enfriaba y condensaba.
Le camion les conduisit sans incident jusqu’à Fortín de las Flores, dans l’État d’Oaxaca. Berto les installa dans une maison abandonnée aux abords de la ville, avec quelques bidons d’eau, du pain, de la charcuterie, du fromage et des biscuits.
El camión los condujo sin incidentes hasta Fortín de las Flores, en Oaxaca, donde Berto Cabrera los instaló en una casa abandonada en las afueras de la ciudad, provistos de bidones de agua, pan, mortadela, queso de mano y galletas.
La lueur danse lentement sur une plaque électrique encrassée branchée sur une batterie de voiture, un lit étroit avec quelques couvertures grossières, un poste de radio et son antenne brillante, des bidons d’eau et une dizaine de boîtes de conserve.
El haz se desliza lentamente por una vieja cocina eléctrica conectada a una batería de coche, una cama estrecha con algunas mantas gruesas, una radio con la antena extendida, bidones de agua y una decena de latas de conserva.
D’hélicoptère il voyait les commandos de chasse battre la campagne, il les voyait marcher en longues files égrenées dans les solitudes de la zone interdite, il voyait d’en haut sur les rochers clairs la ligne pointillée de silhouettes sombres, massives, sacs trop lourds, bidons d’eau, armes en travers des épaules.
Desde el helicóptero se veían los comandos de caza batir el campo, se les veía marchar en largas filas desgranadas en las soledades de la zona prohibida. Él veía desde lo alto, en las rocas claras, la línea de puntos de siluetas oscuras, macizas, con unos petates demasiado pesados, bidones de agua, armas atravesadas al hombro.
Elle le glissa sous les couvertures et poursuivit sa visite, trouva quelques pièces de vaisselle, des couverts en fer-blanc, des vêtements en vrac, une miche de pain, un bidon d’eau, deux bocaux de compote de fruits, des boîtes de biscuits, un paquet de chocolat fondu, trois conserves de légumes, un pochon de riz blanc et un sac de farine pour nourrissons.
Volvió a meterlo bajo las mantas y siguió registrando. Encontró varias piezas de vajilla, cubiertos de hojalata, prendas de ropa revueltas, una hogaza de pan, un bidón de agua, dos tarros de compota de fruta, cajas de galletas, una tableta de chocolate derretido, legumbres en conserva, un saquito de arroz y una bolsa de harina para bebés.
Dans ce chaos, des portefeuilles et des rames disparaissaient, on improvisait des commerces pour vendre des bidons d’eau potable, des boussoles, des vivres, des chapeaux, des lunettes de soleil, des cigarettes, des allumettes, des torches électriques et des figurines en plâtre de la Vierge de la Charité du Cuivre, patronne de Cuba et de la Vierge de Regla, reine des mers, il y avait même des chambres à louer pour les adieux amoureux et des toilettes pour la grosse commission, car pour la petite, cela se faisait généralement dans les rochers de la côte, sans la moindre gêne.
En medio de aquel caos se producían robos de carteras y de remos, se habían montado negocios de venta de bidones de agua potable, de brújulas, de comida, de sombreros y gafas para el sol, de cigarros, fósforos, faroles e imágenes de yeso de las protectoras vírgenes de la Caridad del Cobre, patrona de Cuba, y la de Regla, reina de los mares, y hasta se alquilaban cuartos para despedidas amorosas y servicios sanitarios para necesidades mayores, pues las menores solían hacerse en las rocas de la costa, sin vergüenza.
Du coup, il est resté avec son bidon d’eau et son chiffon, proposant ses services.
Se quedó por allí con su lata de agua y su trapo, ofreciendo sus servicios.
Au fil des jours nous améliorâmes la caisse et nous lui arrangeâmes un coin pour y mettre un petit bidon d’eau.
Con el tiempo, mejoramos la caja y preparamos un lugar para una lata de agua.
Le bidon d’eau restait invisible et il était à parier qu’à le chercher elle allait réveiller toute la compagnie.
No podía ver la lata del agua y estaba segura de que si se ponía a buscar despertaría a todo el mundo.
Dorothy chiffonna violemment le Pippin’s Weekly dans ses mains et le jeta dans le feu, renversant le bidon d’eau.
Dorothy arrugó violentamente el Pippin’s Weekly, lo arrojó al fuego y volcó sin querer la lata de agua.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test