Traduction de "bec verseur" à espagnol
Bec verseur
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
pico
Le bidon d’huile et son bec verseur tombèrent à terre.
La lata de aceite y el pico vertedor cayeron sobre el pavimento.
Dolarhyde lui brandit devant les yeux le bec verseur métallique.
Dolarhyde acercó el pico metálico a la cara del empleado.
Il tira le pompiste par la ceinture et lui enfonça le bec verseur dans le pantalon.
Tiró del cinturón del hombre y dejó caer el pico dentro de sus pantalones.
Je peux te rattraper si je veux. » Il ôta le bec verseur et en observa l’extrémité la plus pointue.
Puedo alcanzarlo sacó el pico de la lata y miró su extremo puntiagudo.
Il chercha à ouvrir le bec verseur pendant ce qui lui sembla au moins une année, puis versa assez de sel dans son verre pour que l’eau se trouble.
Luchó contra el pico vertedor durante un año entero, según le pareció, y, por fin, logró echar en el vaso sal suficiente para nublar el agua.
Il trouva la poule-coq-vase de Picasso de Frederica, avec son œil peint sur son bec verseur d’argile mort, à la fois grotesque et légèrement obscène.
La vasija gallo-gallina de Picasso que presentó Frederica, con el ojo pintado en el pico de arcilla, le parecía a la vez ridícula y ligeramente repugnante.
Le pot en terre était arrondi, pansu, dressé sur des pattes de poule, avec une crête de coq au-dessus d’un bec verseur délicatement crochu, et les seins pointus et le nombril froncé d’une femme.
La jarra de arcilla, que se sostenía sobre unas patas de gallina, era curva y panzona, con una cresta de gallo sobre el delicado pico, puntiagudos pechos de mujer y un ombligo fruncido.
Il y avait dans le visage de Dolarhyde quelque chose qu’il n’avait jamais vu, jamais. L’espace d’une seconde, Dolarhyde entrevit le bec verseur enfoncé dans la poitrine de l’homme, le cœur qui se vide comme un bidon d’huile.
Había algo en la cara de Dolarhyde que jamás había visto, en ningún lado.Durante un cruento instante Dolarhyde vio el pico incrustado en el pecho del dependiente, vaciándole el corazón.
Dire qu’il aura suffi de quelques améliorations pour qu’une humble bouilloire atteigne des sommets de raffinement : la forme d’un pichet pour l’efficacité, du plastique pour la sécurité, un bec verseur plus large pour faciliter le remplissage et un petit support métallique pour amener le courant.
Qué sencillos aditamentos han llevado a la humilde tetera al apogeo de su refinamiento: en forma de jarra por cuestión de eficacia, el plástico por motivos de seguridad, el pico ancho para facilitar el llenado, y una pequeña y rudimentaria plataforma para insertar el enchufe.
— Une tisane et des biscuits ! lança Jeod à son épouse. Helen se pencha pour prendre la bouilloire sur le sol, la cala contre sa hanche, puis elle inséra le goulot d’une outre dans le bec verseur et pressa. L’eau coulait dans le récipient vide avec un bruit de cataracte.
-Entonces que sea té con galletas -dijo Jeod, mirando a Helen. Ella cogió la tetera del suelo y se la apoyó contra la cadera, encajó la boquilla de un odre en el extremo del pico y apretó. La tetera reverberó con un ruido sordo al golpear el chorro de agua contra el fondo.
— Mettre de l’huile dans un Omni est une forme élémentaire de respect d’autrui. » Puis je vissai le bec verseur sur le bidon, et le symbole sexuel ne m’échappa pas.
–Poner aceite en el Omni es otra forma de ecología. Introduje el caño del aceite en la lata e inmediatamente establecí en mi mente una conexión sexual.
Donnez-lui du bouillon de bœuf dans une tasse à bec-verseur.
déle caldo concentrado de carne en una taza con pitorro.
La bouilloire en inox étincelait et la volute de vapeur émanant du bec verseur rappelait vaguement le génie et la lampe.
El hervidor de acero resplandecía, y una lenta columna de vapor brotaba del pitorro, sugiriendo vagamente un genio y su lámpara.
J’avais vu Pa boire directement au bec verseur de la théière mais, quand Ma le regardait, il enfouissait ses gros doigts dans la ridicule petite anse de tasse.
Yo había visto a padre beber directamente del pitorro de la tetera, pero cuando madre estaba mirando, doblaba sus dedos fuertes sobre la ridícula asa de la taza de té.
Il a tourné un cadran, a remplacé le bec verseur unique par un double qu'il a sorti d'un tiroir et a mis les deux petites tasses en position.
Giró un disco de la cafetera, sustituyó un pitorro individual por uno doble que sacó de un cajón y puso las dos tazas en el lugar adecuado.
proposa Lupin en cherchant sa bouilloire des yeux. J’étais sur le point de m’en faire. — Je veux bien, répondit Harry, un peu gêné. Lupin tapota sa bouilloire avec sa baguette magique et un jet de vapeur jaillit aussitôt du bec verseur.
– le preguntó Lupin, buscando la tetera-. Iba a prepararlo. –Bueno -dijo Harry, algo embarazado. Lupin dio a la tetera un golpecito con la varita y por el pitorro salió un chorro de vapor.
Il prit sa tasse sous le bec verseur de la machine à café, ajouta du sucre et remua le contenu beaucoup plus longtemps qu’il n’était nécessaire avant de compléter son explication.) Lorsque je me plonge dans quelque chose d’absorbant, j’ai du mal à revenir à la vie ordinaire.
Sacó la taza de debajo del pitorro de la máquina, puso azúcar y removió el café mucho más tiempo del necesario antes de concluir su explicación—. Cuando me veo metido en algo absorbente, me cuesta volver a situarme en la vida ordinaria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test