Traduction de "avions furtifs" à espagnol
Avions furtifs
Exemples de traduction
Bien sûr. C’est une guerre menée par l’islam politique avec autant d’intelligence que l’Occident mène la sienne, mais avec moins d’armes ou avec d’autres armes que les nôtres – des couteaux et non des porte-avions, des kalachnikovs à 500 euros et non des avions furtifs coûtant des millions de dollars.
Naturalmente. Es una guerra que libra el islam político con tanta inteligencia como Occidente libra la suya, pero con menos armas o con unas armas distintas de las nuestras: cuchillos en vez de portaaviones, kaláshnikovs de 500 euros en lugar de aviones furtivos que cuestan millones de dólares.
Quant au concept de barbarie, il est évidemment un jugement de valeur : certes, il peut paraître barbare d’égorger des hommes seulement coupables d’être des ressortissants de pays belliqueux à l’endroit de tel ou tel pays musulman bombardé par l’Occident, mais je trouve tout autant barbare de tuer des victimes civiles innocentes, femmes, enfants, vieillards, avec un armement technologique perfectionné (avions furtifs, drones, bombes…) en Afghanistan, au Mali et dans d’autres endroits musulmans de la planète, sous prétexte qu’ils nous menaceraient sur nos propres territoires alors qu’on a créé le terrorisme en prétendant qu’on voulait en éviter l’exportation.
En cuanto al concepto de barbarie, se trata evidentemente de un juicio de valor: claro que puede parecer bárbaro degollar a seres humanos cuya única falta consiste en ser ciudadanos de países belicosos contra tal o cual país musulmán bombardeado por Occidente, pero me parece igual de bárbaro matar a víctimas civiles inocentes, mujeres, niños y ancianos, con un armamento tecnológico perfeccionado (aviones furtivos, drones, bombas…) en Afganistán, en Mali y en otros lugares musulmanes del planeta, so pretexto de que nos amenazan supuestamente en nuestros propios territorios, cuando nosotros mismos hemos creado el terrorismo al pretender que queríamos evitar su exportación.
Leur dénier le droit de dire qu’ils sont un État islamique doublé de l’invitation politiquement correcte à dire qu’il s’agit de Daesh (alors qu’il s’agit de l’acronyme d’État islamique en arabe…), faire d’eux des barbares (alors qu’ils font à la disqueuse et au marteau-piqueur ce que l’Occident fait avec des avions furtifs – je vous rappelle qu’une partie des sites mésopotamiens ont été détruits par les bombardements US sans émotion internationale…), les qualifier de terroristes (alors que, certes, ils tuent des victimes innocentes avec des kalachnikovs ou des couteaux mais que l’Occident fait de même à plus grande échelle avec des bombes lâchées à haute altitude sur des villages, bombes qui tuent femmes et enfants, vieillards et hommes qui n’ont rien à se reprocher, sinon d’habiter le pays associé à l’« axe du mal »), tout ça fait que nous sous-estimons en tout point leur nature véritable qui n’est pas à mépriser.
Negarles el derecho a decir que son un Estado islámico mediante la exhortación políticamente correcta de decir que se trata de Daesh (que es el acrónimo de Estado Islámico en árabe), convertirlos en bárbaros (cuando hacen con sierras mecánicas y martillos neumáticos lo que Occidente hace con aviones furtivos) —le recuerdo que una parte de los sitios arqueológicos mesopotámicos han sido destruidos por los bombardeos estadounidenses sin despertar ninguna emoción internacional—, calificarlos de terroristas (cuando evidentemente matan a víctimas inocentes con kaláshnikovs o con cuchillos, pero Occidente hace lo mismo a mayor escala con bombas lanzadas desde gran altitud sobre pueblos enteros, unas bombas que matan a mujeres y niños, ancianos y hombres que no tienen más culpa que la de vivir en el país asociado al «eje del mal»)…, todo eso hace que subestimemos absolutamente su verdadera naturaleza, que no hay que desdeñar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test