Exemples de traduction
Il pouvait demander une prorogation de sa permission, mais il avait besoin pour cela d’un aval.
Podía pedir una prórroga del permiso, pero para eso necesitaba un aval.
L’aval de Yasikov et de la Babouchka ne la couvrait que jusqu’à un certain point.
El aval de Yasikov y la Babushka sólo la cubría hasta cierto punto.
Il a avalé sa chique, dit grossièrement l’inspecteur.
Il a avalé sa chique, dijo el inspector con rudeza.
Il y avait douze traites que la banque acceptait à condition que j’apporte un aval.
Eran doce letras que el Banco aceptaba a condición de que llevase un aval.
Julia sourit, acceptant le jugement de César comme un aval indiscutable.
Julia sonrió, aceptando el juicio de César como un aval indiscutible.
à gauche, la baie d’Étretat, la porte d’Aval et la pointe de l’énorme Aiguille.
a la izquierda, la bahía de Etretat, la puerta de Aval y la punta enorme de la Aiguille.
C’est à la branche psychologie qu’il incombe d’obtenir l’aval des cosignataires et des signataires de traites.
Corresponde a la sección de psicología obtener el aval de los consignatarios y de los que firman los contratos.
— Sans votre aval ? — Avec. Autour de la voiture, il y a des traces de semelles de baskets imbibées d’essence.
—¿Sin su aval? —Con. Alrededor del coche hay huellas de zapatillas de basket impregnadas de gasolina.
Sans son appui et l’aval de la NUMA pour les problèmes d’environnement, vous n’avez pas la moindre chance d’obtenir les droits de forage.
Sin su respaldo y el beneplácito de la AMSN sobre cuestiones de medio ambiente, me parece difícil que consiga los derechos de sondeo.
Il avale la fumée comme si c’était une bouchée, s’appuie contre le dossier du divan et me regarde, avec une expression de sphinx.
Se traga el humo como si fuera un bocado, se apoya en el respaldo del sillón y me mira, con una expresión de esfinge.
Sloan avait avalé quelques cuillerées de soupe, puis il s’était calé sur sa chaise et avait allumé une cigarette.
Sloan se había tomado unas cuantas cucharadas de sopa, luego se había recostado en el respaldo de la silla y se había puesto a fumar.
« Afin d’assurer la protection et le financement de ces grands projets, j’ai dû prendre des mesures que beaucoup d’entre vous auraient trouvées dures à avaler.
Y para asegurarnos la protección y el respaldo adecuados de estos grandes proyectos, he tenido que tomar medidas que para muchos de vosotros serán difíciles de aceptar.
Après avoir avalé ma dernière goutte de bière, j’appuyai ma nuque sur le dossier et fermai les yeux. — Dis donc, c’est à cause de moi que tu es fatigué ?
Me terminé la cerveza, cerré los ojos y apoyé la cabeza en el respaldo. —¿Es culpa nuestra? ¿Estás cansado por nuestra culpa?
Dès lors qu’il fut établi que le projet avait l’aval non seulement d’Annie, mais de Tom – ce qui était plus embêtant –, Robert avait entrepris de sauver les apparences en feignant de soutenir à fond ce projet.
En cuanto quedó de manifiesto que la idea contaba con el respaldo no sólo de Annie sino, lo que era más importante, de Tom Booker, Robert se convirtió en un paladín del proyecto como si él mismo hubiera sido su autor.
Billy était sûr que s’il rejetait la tête en arrière aussi violemment que pour avaler le précédent, elle heurterait le dossier de son siège, causant peut-être une lésion au cou ou à la colonne vertébrale de Mohole.
Billy estaba seguro de que si Mohole echaba la cabeza hacia atrás tan de golpe como cuando se había tragado la píldora anterior, se golpearía contra el respaldo de la silla, causándose tal vez un traumatismo cervical en el cuello o en la columna.
Le vampire, renfoncé dans sa chaise, adressa un regard insistant au jeune homme. — Que… qu’elle fut, comme vous dites, détruite, répondit-il, et ces mots semblaient avoir pour lui une saveur désagréable qui l’obligea à avaler sa salive pour s’en débarrasser.
—preguntó el vampiro. Se había vuelto a apoyar en el respaldo de la silla. Miró fijamente al muchacho. —Que ella..., como usted dice..., fue destruida —dijo el muchacho, y pareció sentir las palabras, de modo que tragó saliva después de haber dicho destruida—. ¿Fue así?
— Dans l’intérêt du royaume, ce que j’ai à dire ne souffre aucun témoin, j’en ai peur. J’ai fait serment de servir le Cormyr, quoi qu’il advienne. Et, dans la mesure du possible, d’obéir au roi… ou à son dauphin. Le front soucieux, Tanalasta lui fit signe de continuer. — Altesse, si vous ne vous sentez pas prête, et si les dieux rappellent votre père à eux, sachez que je serai honoré d’assurer la régence. Avec votre aval, je ne ferai que mon devoir. Tanalasta blêmit. Des larmes firent briller ses yeux. Se ressaisissant, elle saisit le dossier d’un siège.
Tanalasta frunció el entrecejo, pero no dijo nada, e hizo un gesto para que continuara. —Alteza, en el caso de que no os sintáis preparada para ocupar el trono —dijo suavemente el mago de la corte—, y en el desdichado caso de que los dioses tuvieran a bien que el padre de usted se reuniera con ellos, me gustaría que supiera —es más, tengo la obligación de informarle— que puede usted contar conmigo. Estoy dispuesto, y me siento capacitado, para servir al reino de Cormyr como regente. Tanalasta se puso lívida como la nieve recién caída, y su mirada relampagueó como el acero. Vangerdahast vio asomar las lágrimas en los ojos de la princesa, que se mordió el labio tembloroso y tuvo que recurrir a todo su autocontrol, reprimiendo un suspiro y crispando la mano alrededor del respaldo de una silla cercana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test