Traduction de "assaisonner" à espagnol
Exemples de traduction
Qui t’a jamais appris à assaisonner ?
¿Quién te enseñó a condimentar?
Grâce à l’assaisonnement, on peut lui donner à peu près n’importe quel goût.
Te la pueden condimentar para que sepa prácticamente a cualquier cosa.
elle, elle avait une façon de les assaisonner qui rendait n’importe quel morceau de barbaque délicieux.
la muchacha tenía una manera de condimentar que convertía un mero trozo de carne en algo delicioso.
Aucun d’eux ne m’a vu assaisonner la soupe, et pourtant les Nyissiens ont l’œil pour ce genre de chose.
Ni uno solo me vio condimentar la sopa, y los nyissanos suelen ser muy observadores para ese tipo de cosas.
Constance avait oublié que je ne mangeais pas de salade quand elle était assaisonnée, mais je n’aurais pas pu l’avaler de toute façon sous le regard de cette grosse face de lune toute blanche.
Constance se había olvidado de condimentar mi ensalada y lo hizo entonces, aunque de todos modos yo no iba a comer con esa imponente cara blanca mirando.
La nourriture du collège se composait principalement de bœuf bouilli non assaisonné, et souvent les plats retournaient intacts à la cuisine pour reparaître le lendemain avec une tranquille obstination ;
La alimentación del colegio se componía principalmente de vaca hervida sin condimentar, y con frecuencia los platos volvían intactos a la cocina para reaparecer al día siguiente con tranquila obstinación;
Au début, ce fut encore pire, car la plus petite part de moi – plus petite mais plus bruyante et furieuse de minute en minute – désirait d’autres bras que les siens. Un sentiment de culpabilité tout frais vint donc assaisonner ma souffrance.
Al principio fue peor, porque había una pequeña parte en mí, muy pequeña, pero que iba creciendo y enfadándose a cada minuto y gritando por todo mi ser, que demandaba unos brazos distintos. Y esto fue una nueva fuente de culpa que sirvió para condimentar mi pena.
Je vous propose de traverser le campement en nous faisant passer pour deux sentinelles que l’on vient de relever et qui vont tout droit à la roulante, manger un morceau. Je ne devrais pas avoir de mal à assaisonner leur tambouille avec certains condiments.
Yo podría condimentarlas un poco con unas sustancias que llevo en mi maletín. Podemos entrar al campamento como un par de centinelas que acaban su turno y dirigirnos directamente a los fogones en busca de nuestro desayuno. No será muy difícil condimentar el contenido de las cazuelas. Seda sonrió.
Cornélius n’y laissait pénétrer que le balai inoffensif d’une vieille servante frisonne, sa nourrice, laquelle, depuis que Cornélius s’était voué au culte des tulipes, n’osait plus mettre d’oignons dans les ragoûts, de peur d’éplucher et d’assaisonner le cœur de son nourrisson.
Cornelius no dejaba penetrar en él más que la escoba inofensiva de una vieja sirvienta frisona, su nodriza, la cual, desde que Cornelius se dedicaba al cultivo de los tulipanes, no se atrevía a poner cebollas en los guisos, por temor a mondar y condimentar el «corazón de su niño».
Pour moi, messieurs, je me fais gloire d’être arrivé, depuis longtemps, à l’époque climatérique du troisième degré où la beauté elle-même ne suffit plus, si elle n’est assaisonnée par le parfum, la parure, et cætera.
Yo, señores, me glorío de haber llegado mucho tiempo a la época climatérica del tercer escalón, en que la misma hermosura no basta si no la sazonan perfumes, aderezos, etc.
Après le poisson, vinrent les côtes de veau aux petits légumes, puis la salade, une laitue très tendre, magnifiquement assaisonnée, et des fraises fraîches à la crème, un luxe en cette saison.
Al pescado le siguieron unas chuletas de ternera con guarnición de verdura, una ensalada de lechuga suavemente aliñada y, finalmente, fresas frescas (todo un lujo en aquella época del año) con una espesa nata Devonshire.
Ce qui faisait presque trop pour un platonicien, car Héctor, même s’il avait choisi la contemplation et la passivité comme moyen d’entrer dans l’histoire (à cette époque, le bouddhisme, assaisonné de marijuana, n’était pas encore entré au Mexique), faisait et pensait beaucoup de choses à cette époque.
Para un platónico casi era demasiado, porque Héctor a pesar de haber elegido la contemplación y la pasividad como forma de ingresar en la historia (en aquella época el budismo no había hecho aún su entrada triunfal a México de manos de la mota), andaba haciendo y pensando muchas cosas en aquellos días.
Qui supplante et rend inutile le monde réel des faits et des actions objectives : ce sont leurs versions clonées, qui nous parviennent à travers l’écran télé, sélectionnées et assaisonnées par les commentaires de ces illusionnistes que sont les professionnels des médias, remplaçant maintenant ce qu’on appelait autrefois réalité historique, connaissance objective du développement de la société.
Él suplanta y vuelve inútil el mundo real de los hechos y las acciones objetivas: son las versiones clónicas de éstos, que llegan a nosotros a través de las pantallas de la televisión, seleccionadas y adobadas por los comentarios de esos ilusionistas que son los profesionales de los medios de comunicación, las que en nuestra época hacen las veces de lo que antes se conocía como realidad histórica, conocimiento objetivo del desenvolvimiento de la sociedad.
On moud parfois ses gousses pour l’assaisonnement.
A veces se muelen los granos y se usa para sazonar.
Il lui était resté juste assez d’âpreté pour assaisonner sa bonté;
Le había quedado justo la suficiente aspereza para sazonar su bondad;
parfois elle lui donnait un peu de pâte de gingembre pour assaisonner son fricot.
de vez en cuando le regalaba a la anciana un poco de pasta de jengibre con que sazonar sus guisos.
— Sans ail ni assaisonnement pour deux poulets, s’il vous plaît », ajouta le cavalier.
-Déjeme dos de los pollos sin ajo y sin sazonar, por favor -dijo el jinete.
Ou avec une mallette spéciale pleine de piments destinés à assaisonner l’insipide cuisine française ?
¿Qué, de un hombre que viaja con un maletín especial lleno de chiles para sazonar la insípida comida francesa?
(Le marquis Barbicinti pourrait-il jamais se dispenser d’assaisonner chacune de ses proses de quelques fautes d’orthographe ?
(¿Podía el marqués de Barbicinti dejar de sazonar su prosa con alguna falta de ortografía?
Les épices n’ont pas été utilisées uniquement pour assaisonner les aliments et fabriquer des parfums, elles l’ont également été dans la préparation des philtres amoureux.
No solo para sazonar los alimentos y fabricar perfumes se han usado las especias, también para los filtros amorosos.
Elle prend conscience d’un goût métallique dans sa bouche – quarante années de cigarettes n’ont jamais compromis sa capacité d’assaisonner une sauce.
Nota un sabor metálico en la boca y esto es una novedad, porque cuarenta años fumando nunca han mermado su capacidad para sazonar una salsa.
Cette espèce de monstre pourrait très bien assaisonner son herbe avec notre chair ! » Il reprit tranquillement les commandes. « Tu ramasses et j’observerai. »
Ese animal puede decidir sazonar un poco su hierba con carne humana. —Tomó suavemente el visor—. Usted recoja hierba. Yo vigilaré.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test