Traduction de "afin d'arriver" à espagnol
Afin d'arriver
Exemples de traduction
Irai-je mutiler ses chairs afin d’arriver à ses os ?
¿Voy a mutilar sus carnes para llegar hasta sus huesos?
On partit vers dix heures afin d’arriver pour le déjeuner.
Salieron a eso de las diez para llegar a la hora del almuerzo.
« Il faudra nous lever à 5 heures, afin d’arriver avant la nuit. »
—Tendremos que levantarnos a las cinco, para llegar antes de que anochezca.
Mais il avait lui-même emprunté un chemin plus direct afin d’arriver avant lui.
Pero Drew había usado la ruta directa para llegar allí antes que él.
Il avait roulé très vite, afin d’arriver chez lui à l’heure du déjeuner.
Condujo muy rápido para llegar a casa a la hora de comer.
Je voulais discuter de ça avec vous trois, afin d’arriver à un arrangement rationnel.
Quería discutir el asunto con vosotros tres, para llegar a un acuerdo racional.
a fin de llegar
Ils partirent alors qu’il faisait encore nuit afin d’arriver à l’aube.
A fin de llegar con el alba, se pusieron en marcha cuando todavía estaba oscuro.
« Ce n’est pas mon avis, ai-je répondu, afin d’arriver à la question que je voulais lui poser. – Et pourquoi ?... me demanda-t-il.
–No lo creo yo así- he respondido, a fin de llegar al punto que quería. –Y ¿por qué?
cependant il hâta le pas afin d’arriver le plus vite possible à l’octroi des Ternes.
sin embargo, apresuró el paso a fin de llegar lo más rápido posible al fielato de Termes.
cependant il hâta le pas afin d’arriver le plus vite possible à l’octroi des Ternes. Mais l’homme se mit à courir.
sin embargo, apresuró el paso a fin de llegar lo más rápido posible al fielato de Ternes. Pero él hombre que le seguía echó a correr.
Un autre jour, il eût aussitôt entrepris quelque tâche afin d’arriver en retard, délibérément, et de pouvoir invoquer l’excuse de sa charge écrasante.
Cualquier otro día habría empezado de inmediato otra tarea, a fin de llegar con retraso adrede y poder hacer valer la excusa de sus obligaciones.
Ces géants débonnaires et inconscients tombaient, impuissants, abattus par la hache invisible de l'Ennemi qui, impitoyable, les sacrifiait à tout jamais afin d'arriver jusqu'à lui, le Coeur de Fairy Oak.
Gigantes buenos e inconscientes caían impotentes, abatidos por el hacha invisible del Enemigo que, despiadada, los sacrificaba para siempre con el fin de llegar hasta él, hasta el corazón de Fairy Oak.
Avec une certaine témérité, en l’occurrence, Rodrigo Belmonte choisit de voyager seul à cheval la dernière nuit, afin d’arriver chez lui à l’aube, avant sa compagnie qui l’avait escorté depuis Esterèn.
Algo precipitadamente, en vista de las circunstancias, Rodrigo Belmonte eligió cabalgar en solitario la noche anterior con el fin de llegar a casa al amanecer, adelantándose a su mesnada que había viajado con él desde Esteren.
Dans des tableaux ? À l’Opéra ? Il me semble que je l’ai connu déjà – dans une autre existence peut-être. Habituellement, il accomplissait le parcours en trois étapes. Mais il s’était résolu à faire le voyage d’une seule traite, afin d’arriver à Varsovie dans la matinée.
¿En algún cuadro? ¿En la ópera? Parecía como si hubiera vivido todo aquello en una existencia anterior. Tenía por costumbre hacer dos paradas en su viaje, pero, ahora, decidió ir de un tirón, a fin de llegar a Varsovia por la mañana.
Ça aussi, ça faisait partie de son remords : que cette révélation se fût faite dans le péché. Après une leçon de violoncelle à l’autre bout du village, il était rentré au collège avec une lenteur désespérée afin d’arriver trop tard pour l’office du soir, et le regard désapprobateur de Mrs Thursgood.
También en esto radicaba su culpa. Su conocimiento había sido adquirido mediante el pecado. Después de la lección de violoncelo, en el otro extremo del pueblo, Roach regresaba con voluntaria lentitud, a fin de llegar tarde a los himnos del anochecer, y ganarse una mala mirada de la señora Thursgood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test