Traduction de "a occulté" à espagnol
A occulté
Exemples de traduction
Nous regardions tous d’en bas, suivant une tradition oubliée des personnes présentes, et malgré la fumée d’une cheminée qui a occulté les derniers instants du combat, il ne fait aucun doute que Nedau a été frappé au cœur avant de tomber de cent pieds ou plus sur la place du marché.
Todos presenciamos el duelo desde abajo, siguiendo una tradición que ya se había olvidado, y si bien el humo ocultó los momentos finales del combate, no cupo la menor duda de que Nedau fue alcanzado en pleno corazón antes de caer desde treinta metros o más a la plaza del mercado.
Je ne comprends pas, mère Benita, comment vous pouvez continuer à croire en un Dieu mesquin, qui a fabriqué si peu de masques, nous sommes si nombreux à ne faire que ramasser ici ou là n’importe quels détritus avec lesquels nous déguiser pour avoir la sensation d’être quelqu’un, être quelqu’un, quelqu’un de connu, une reproduction photographique dans le journal, avec le nom dessous, ici tout le monde se connaît, en réalité nous sommes presque tous parents, être quelqu’un, Humberto, voilà ce qui compte, et la lumière de la lampe clignote, et la table boite sous les coudes de ma sœur qui tient son visage dans ses mains comme dans la dernière carte postale de la Bertini, masque aussi que celui de ma sœur, masque de la Bertini car son visage était insuffisant, on apprend petit à petit les avantages des déguisements improvisés, leur mobilité, comment le dernier a occulté le précédent, il suffit d’un chiffon à carreaux, d’un emplâtre de pommes de terre sur les tempes, de se raser la moustache, de ne pas se laver pendant un mois pour changer de couleur, comment les altérer et se perdre dans leurs existences fluides, la liberté de n’être jamais le même car les oripeaux ne sont pas fixes, tout s’improvise, fluctue, moi aujourd’hui, et demain plus personne ne me retrouve, pas même moi, car on ne dure que ce que dure le masque.
Yo no entiendo, madre Benita, cómo usted puede seguir creyendo en un Dios mezquino que fabricó tan pocas máscaras, somos tantos los que nos quedamos recogiendo de aquí y de allá cualquier desperdicio con que disfrazarnos para tener la sensación de que somos alguien, ser alguien, gente conocida, reproducción fotográfica en el diario y el nombre debajo, aquí nos conocemos todos, en realidad casi todos somos parientes, ser alguien, Humberto, eso es lo que importa y parpadea la luz de la lámpara y cojea la mesa bajo los codos de mi hermana sosteniendo su rostro en sus manos como en la última postal de la Bertini, máscara también la de mi hermana, máscara de la Bertini porque su rostro no era suficiente, uno va aprendiendo las ventajas de los disfraces que se van improvisando, su movilidad, cómo el último ocultó al previo, basta un trapo a cuadros amarrado a la cabeza, un parche de papas en las sienes, afeitarse el bigote, no lavarse durante un mes para cambiar de color, cómo alterarlos y perderse dentro de sus existencias fluidas, la libertad de no ser nunca lo mismo porque los harapos no son fijos, todo improvisándose, fluctuante, hoy yo y mañana no me encuentra nadie ni yo mismo me encuentro porque uno es lo que es mientras dura el disfraz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test